Translation examples
Principal WG Capital
Принципал ВГ кэпитал
Supply-use tables and the principal
Таблица ресурсов и использования и принципал
Both the principal and mortgagee appealed this decision.
Принципал и закладодержатель обжаловали это решение.
The principal was thus menaced by the payment of the first demand guarantee and the utilization of a land mortgage issued by the Company L (mortgagee) to secure implementation of the principal's obligations.
Таким образом, принципал оказался перед угрозой оплаты гарантии и задействования закладной на землю, выданной компанией L (закладодержатель) в обеспечение обязательств принципала.
The principal pays the contractor a fee for the processing or assembly.
Принципал оплачивает подрядчику услуги по переработке или сборке.
Principal, Cha da Horta, Tarrafal.
Принципал, Ша да Хорта, Таррафал.
all staff principals assistant principals Pre-Primary**
* Данные о заместителях директоров школ приводятся вместе с данными о директорах школ.
Pre-Primary Primary Secondary * Assistant Principals reported together with Principals
* Данные о заместителях директоров школ представлены вместе с данными о директорах школ.
Total Number of Principals & Vice-Principals
Общее число директоров и зам. директоров школ
Number of Women Principals & Vice-Principals
Число женщин - директоров и зам. директоров школ
10.25 School Principal Appointments
10.25 Назначения директоров школ
- Agatha Trunchbull, Principal.
- Агата Транчболл, директор школы.
This is Principal Skinner.
Говорит директор школы Скиннер.
CHAPTER IV. PRINCIPAL METHOD FOR PROCUREMENT OF SERVICES
ГЛАВА IV. ОСНОВНОЙ МЕТОД ЗАКУПОК УСЛУГ
Head of State of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe
Глава государства Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи
In that connection, the Heads of State and Government set three principal priorities:
В этой связи главы государств и правительств установили три главных приоритета:
There was a principal agreement to have a special provision in chapter 3.3.
Было достигнуто принципиальное согласие по вопросу о включении специального положения в главу 3.3.
Address by Mr. Albert Pintat, Head of Government of the Principality of Andorra
Выступление гна Альбера Пэнта, главы правительства Княжества Андорра
Address by Mr. Albert Pintat, Chief of the Government of the Principality of Andorra
Выступление главы правительства Княжества Андорра г-на Альбера Пинтата.
(c) Meeting of GMG Principals (15 November 2011).
c) совещание глав организаций − участников ГГМ (15 ноября 2011 года).
His Excellency Mr. Otmar Hasler, Prime Minister of the Principality of Liechtenstein
Его Превосходительство гн Отмар Хаслер, глава правительства Княжества Лихтенштейн
Increasingly, women are migrating on their own or as heads of households and principal wage earners.
Все больше женщин мигрируют самостоятельно или будучи главами домохозяйств или основными кормильцами.
Education's Principal Foster, everybody!
Все, это глава образования - Фостер!
Principals secure in bunker five.
Главы резиденций в 5 бункере.
Allow me to remind you that I am the head of this principality.
Позвольте напомнить вам, что я глава этого княжества.
You know, it's not technically my job description, but from now on, you can consider me your principal and your custodian.
И знаете, это не только фактически мои должностные инструкции, но с этой минуты, вы можете полагаться на меня, как на своего главу и попечителя.
Yeah,yeah,you're the principal so I'm like a politician's wife and she's the head of the parent board so I have to be nice.
Да, да, ты директор, так что я, как жена политика, а она - глава родительского комитета, так что я должна быть мила.
Party Identification.Text (Business Term : Authorized representative's name, Authorized agent for principal)
Текст (деловое понятие: наименование уполномоченного представителя, уполномоченный агент доверителя)
that the applicant for business is acting in the professional capacity of advocate, notary, certified public accountant, certified public accountant and auditor or nominee company on behalf of an undisclosed principal and has maintained a professional relationship with the principal for the three months immediately preceding the application for business or has obtained satisfactory references from at least 2 persons who have maintained a professional relationship with the principal for the said three months;
- декларацию о том, что лицо, намеревающееся вести дела, выступает в своем профессиональном качестве адвоката, нотариуса, дипломированного бухгалтера, дипломированного бухгалтера и ревизора или номинальной компании от имени непоименованного доверителя, что оно поддерживает профессиональные связи с этим доверителем в течение трех месяцев, предшествовавших подаче заявления о намерении заниматься такой деятельностью, и что оно получило удовлетворительные рекомендации по крайней мере от двух лиц, поддерживавших профессиональные отношения с доверителем на протяжении упомянутых трех месяцев;
16. In this document CEFIC proposed to introduce a new definition and to assign obligations to the “sleeping partner/consignor's principal” different from those of the consignor.
16. В этом документе ЕСФХП предлагал включить новое определение "коммандитист/ доверитель грузоотправителя", возложив на это лицо обязанности, отличные от обязанностей грузоотправителя.
that the applicant for business has obtained satisfactory evidence of the identity of the principal and maintains a record of such identity or identities in accordance with regulation 9 of the said Regulations;
- декларацию о том, что податель заявки получил удовлетворяющие его сведения о личности доверителя и хранит сведения об этой личности или личностях в соответствии с Актом 9 упомянутых Нормативных актов;
:: To determine (or receive confirmation of) the true identity of prospective policyholders and where the applicant for an insurance policy is acting on behalf of another person, to take steps to verify the identity of the underlying principal.
:: установить (или получить подтверждение) подлинную личность возможных держателей полисов; а в тех случаях, когда претендент на страховой полис действует от имени другого лица, принять меры для установления личности основного доверителя.
Impeding the professional activities of lawyers by failing to respond to their enquiries, and also by influencing them in any way with the aim of hindering their participation in a case or forcing them to take positions at variance with the interests of their principals (or clients), shall be punishable by a fine of two to five times the minimum wage.
"Воспрепятствование профессиональной деятельности адвоката, выразившееся в непредставлении ответа на запрос адвоката, а также воздействие в какой бы то ни было форме на адвоката с целью воспрепятствовать его участию в деле либо добиться вынужденного занятия им позиции, противоречащей интересам доверителя (подзащитного), влечет наложение штрафа от двух до пяти минимальных размеров заработной платы".
164. The effective exercise of all the legally established rights of lawyers participating in a case is guaranteed by article 197-1 of the Administrative Liability Code, which provides that impeding the professional activities of lawyers by failing to respond to their enquiries, and also by influencing them in any way with the aim of impeding their participation in a case or forcing them to take positions at variance with the interests of their principals (clients), is punishable with a fine of two to five times the minimum wage.
164. Реальное осуществление всех законодательно установленных прав адвоката, участвующего в деле гарантируется статьёй 197-1 Кодекса об административной ответственности, устанавливающей, что воспрепятствование профессиональной деятельности адвоката, выразившееся в непредставлении ответа на запрос адвоката, а также воздействие в какой бы то ни было форме на адвоката с целью воспрепятствовать его участию в деле либо добиться вынужденного занятия им позиции, противоречащей интересам доверителя (подзащитного), -- влечет наложение штрафа от двух до пяти минимальных размеров заработной платы.
- I'll have a forensic accountant check the principals' trading activity in the salton foods deal.
- Попрошу судебного бухгалтера проверить торговую деятельность доверителей в деле "Сэлтон Фудс".
This substitute, however, was still obliged to account to his principal or constituent for the profits of the jurisdiction.
Такой заместитель должен был все еще давать отчет своему государю и доверителю в прибылях от отправления правосудия.
Unpaid principal amounts
а. Невыплаченные основные суммы
Loan principal repaid
Погашение основной суммы ссуды
Principal sum not compensable.
Основная сумма не подлежит компенсации.
Remember, a privately-owned central bank creates the principal out of nothing.
ќб основной сумме упоминать не стоит. ак вы помните, частный центральный банк способен создавать деньги из ниоткуда.
Principal Deputies Deputy Directors
Заместители начальников тюрем
Special activities as Principal Private Secretary
Конкретная деятельность в качестве начальника Кабинета
1989 Principal private secretary at the Ministry of the Civil Service and Labour.
1989 год Начальник кабинета министерства общественных работ и труда.
1 General Service (Principal level) (Security Captain)
1 должность категории общего обслуживания (высший разряд) (начальник службы охраны)
- Principal private secretary to the Minister of Justice and Keeper of the Seals: 1993-1994.
1993-1994 годы Начальник аппарата, Министерство юстиции и хранения печати
Kounon Agbandao-Assoumatine, principal private secretary, Ministry of Labour and Social Security
Агбандао-Ассуматин Кунон, начальник канцелярии Министерства труда и социального обеспечения.
1998-1999, 2001: Principal Private Secretary to the Minister for Human Rights
1998 - 1999 годы, 2001 год: начальник секретариата министра по правам человека
Counsellor, madam. Not Principal.
- Советник, не начальник, мадам.
But, Mr. Principal...
Он там. - Но господин начальник, это потому...
Let's go talk to this principal.
Пойдем поговорим с начальником.
The, um, the Principal sent me.
ммм.... Начальник прислал меня.
I'm, uh, being called to the principal's office.
Меня вызывают в офис начальника.
- The NSC principals are in the Sit Room.
Начальники СНБ в Опер штабе.
I didn't understand it but the principal explained it.
Я ничего не понял, но начальник объяснил.
Let the Chief of the Army Staff and his principal officers know that the United States does not recognize Abedi, and they would be wise to do the same.
Сообщите начальнику сухопутных войск и его старшим офицерам, что Соединенные Штаты не признают Абеди, и им бы лучше последовать нашему примеру.
In the meantime, the squire and the captain stayed on deck, and the latter hailed the coxswain, who was the principal man aboard. «Mr.
Тем временем сквайр и капитан вышли на палубу. Капитан вызвал второго боцмана – начальника оставшихся на корабле матросов.
Principal of the Fund
Основной капитал Фонда
(e) Principal of the Fund
e) Основной капитал Фонда
B. Principal of the Fund
B. Основной капитал Фонда
4. Principal of the Fund
4. Основной капитал Фонда
(f) Principal of the Fund
f) Основной капитал Фонда
Shall I not have even my principal?
Ужель не получу я капитала?
The principal's like the captain of the ship in international waters.
Директор как капитан корабля в международных водах
No, no, see, but I'd pay you back the principal, and interest.
Нет-нет, я вам заплачу капитал *плюс* проценты.
Or we could take the captain's orders and talk to the principal.
Или можно выполнить приказ капитана и поговорить с директором.
at the end of which term the principal will revert to him.
А по истечении срока, основной капитал должен перейти к нему.
There is no great branch of trade in which the capital of any one private merchant is sufficient for carrying on all the subordinate branches which must be carried on, in order to carry on the principal one.
Нет такой крупной отрасли торговли, в которой капитал любого отдельного купца был бы достаточен для ведения всех подсобных операций, необходимых для ведения основной торговли.
But when a nation is ripe for any great branch of trade, some merchants naturally turn their capitals towards the principal, and some towards the subordinate branches of it; and though all the different branches of it are in this manner carried on, yet it very seldom happens that they are all carried on by the capital of one private merchant.
Но когда нация созревает для ведения какой-нибудь крупной отрасли торговли, одни купцы, естественно, вкладывают свои капиталы в основную ее ветвь, а другие — в подсобные ее ветви, и хотя таким образом ведутся все ее ветви, однако очень редко бывает, чтобы все они велись посредством капитала одного отдельного торговца.
For information purposes, the Permanent Mission of the Principality of Andorra to the United Nations wishes to report that, during 1995, 10 automatic rifles Heckler & Koch, model 33, caliber 223 Remington, were acquired for the National Police Service.
В информационных целях Постоянное представительство Княжества Андорра при Организации Объединенных Наций сообщает, что в 1995 году для Национальной полицейской службы было закуплено 10 автоматических винтовок фирмы "Хеклер унд Кох", модель 33, калибр 223, под патроны "Ремингтон".
That's where Burdick defied Principal Henson and went out looking for more ammo.
Здесь Бёрдэк ослушался ректора Хэнсона и ушел искать патроны.
- Before Hunter agreed to work for you, she agreed to work for our principal.
Прежде чем Охотник согласилась работать на вас, она согласилась работать на нашего патрона.
Principal repayments actually made
Фактические платежи в погашение капитальной суммы
Arrears Interest arrears Principal arrears
Просроченные платежи в погашение капитальной суммы долга
Arrears on interest and principal payments
Просроченные платежи по процентам и в погашение капитальной суммы долга
(a) (i) Receipt of investment principal and interest on time
а) i) Своевременное получение капитальной суммы и процентов на вложенные средства
Deductions were therefore made on the basis of repayment of debt principal only.
В этой связи вычеты производились исходя из погашения лишь капитальной суммы долга.
In the one case the fund was supposed sufficient to pay, within the limited time, both principal and interest of the money borrowed. In the other it was supposed sufficient to pay the interest only, or a perpetual annuity equivalent to the interest, government being at liberty to redeem at any time this annuity upon paying back the principal sum borrowed.
В первом случае предоставляемый фонд признавался достаточным для выплаты в течение непродолжительного времени как капитальной суммы долга, так и процентов на нее, во втором случае он признавался достаточным только для уплаты процентов или ежегодного дохода, равного причитающимся процентам, причем правительство сохраняло за собою право выкупить в любой момент эту вечную ренту, уплатив занятую им капитальную сумму.
The produce being frequently insufficient for paying within the limited term the principal and interest of the money borrowed, deficiencies arose, to make good which it becam proportion to the number of people who were subjected to it.
И так как поступления часто оказывались недостаточными для уплаты в короткий срок капитальной суммы долга и процентов по нему, то получалась недоимка, для покрытия которой становилось необходимым продлить срок.
Instigators and "intellectual perpetrators" are considered principals.
К числу основных исполнителей преступления относятся подстрекатели и <<организаторы преступления>>.
Many were convicted by the Tribunal as accomplices rather than as principals.
Трибунал осудил многих лиц не как исполнителей преступлений, а как соучастников57.
The principal offender was accused of racially motivated murder under article 219, subsection 2, paragraph (g), of the Penal Code. On 23 March 1998 the City Court in Prague sentenced the principal in the first degree to 14.5 years and the principal in the second degree to 7.5 months.
Исполнитель преступления был обвинен в убийстве на расовой почве, предусмотренном в пункте g) части 2 статьи 219 Уголовного кодекса. 23 марта 1998 года городской суд Праги приговорил исполнителя преступления первой степени к 14,5 годам, а исполнителя преступления второй степени к 7,5 месяцам лишения свободы.
For active bribery, the bribe giver is prosecuted as an accomplice and is liable to the same punishment as the principal.
В случае активного подкупа лицо, предлагающее взятку, преследуется как соучастник и подлежит такому же наказанию, как и исполнитель преступления.
Norwegian penal law does not distinguish between different groups of offenders, such as principals and participators.
В уголовном законодательстве Норвегии не проводится различия между разными категориями правонарушителей, таких как основные исполнители преступления и соучастники.
Under article 220, an accomplice without whose assistance the crime would not have been committed is subject to punishment as though he himself were the principal; all accomplices are sentenced to hard labour either for life or for a period ranging from 10 to 20 years if the principal receives the death sentence;
В соответствии со статьей 220 соучастник, без помощи которого преступление не было бы совершено, подлежит наказанию, как если бы он сам являлся исполнителем преступления; все соучастники приговариваются к каторжным работам либо пожизненно, либо на срок от 10 до 20 лет в том случае, если исполнитель преступления приговаривается к смертной казни;
The Code also imposes criminal liability on principal offenders, secondary parties and for attempted offences and conspiracies.
В Уголовном кодексе предусмотрена также уголовная ответственность в отношении исполнителей преступления и соучастников преступления и за покушение на совершение преступления и сговор.
A person who aids, abets, counsels or procures the commission of an indictable offence can be punished as a principal offender s. 325
Лицо, помогающее, способствующее, консультирующее в совершении преступления, преследуемого по обвинительному акту, или добивающееся его совершения, может наказываться как исполнитель преступления
(b) Accomplices shall be liable to a penalty not exceeding half the penalty they would have incurred if they had been principals;
b) сообщники караются мерой наказания, которая не превышает половины меры наказания, которой они карались бы, если бы сами являлись исполнителями преступления;
20. Two missions undertaken to South Africa produced closer collaboration and contacts with high-level officials from the education, public service and labour ministries and professional institutional associations such as the Committee of University Principals.
20. Две миссии, проведенные в Южной Африке, обеспечили более тесное сотрудничество и контакты со старшими должностными лицами из министерств образования, государственной службы и труда, а также из профессиональных ассоциаций работников институтов, таких, как Комитет ректоров университетов.
And what are we gonna do for the other principals?
И что мы собираемся сделать для других ведущих актеров?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test