Translation examples
The mandate was neutral and did not prejudge or predefine the results of the analysis.
Предусмотренный мандат является нейтральным, не предрешая и не предопределяя результатов анализа.
Certain stereotypes are predefined in the UML, others may be user defined.
Некоторые стереотипы предопределены в УМЛ, другие же могут быть определены пользователем.
Certain constraints are predefined in the UML, others may be user defined.
Некоторые ограничения предопределены в УМЛ, другие же могут быть определены пользователем.
Regardless of whether a list of recognized religions or beliefs is short or long, the human rights problem remains that, based on such an understanding, freedom of religion or belief could de facto or de jure unfold only within a set of permissible options that are more or less clearly predefined by the State.
34. Независимо от длины перечня признанных религий или убеждений, проблема в области прав человека состоит в том, что на основе такого подхода свобода религии или убеждений де-факто или де-юре существует только при определенных допустимых условиях, которые более или менее четко предопределены государством.
They also deplored the fact that United Nations programmes were often predefined and did not reflect the population's real needs and priorities.
Они также выразили сожаление по поводу того, что программы Организации Объединенных Наций зачастую предопределяются заранее и не отражают реальных потребностей и приоритетов населения.
A boundary line was then fitted according to generic functions that were predefined for each model variable (for further details see Emberson et al. (2000a,b)).
После этого выстраивалась предельная линия в соответствии с характеристическими функциями, которые были предварительно определены для каждой переменной модели (см. дополнительную информацию в Emberson et al. (2000a, 1b)).
Eurostat predefined the numbers of requested MNEs by countries.
Евростат заранее определил количественные данные по охвату МНП в разбивке по странам.
104. Reporting to the public usually follows an ad hoc request for information and can hardly be predefined in reporting protocols.
104. Общественности информация обычно предоставляется на основе специального информационного запроса, и процедуры ее предоставления вряд ли можно заранее определить в протоколах ведения отчетности.
In this connection, the Committee notes the Secretary-General's observation in paragraph 39 of his report that "it is not feasible to predefine the exact level of unliquidated obligations anticipated for the close of the biennium.
В этой связи Комитет отмечает замечание Генерального секретаря в пункте 39 его доклада о том, что <<невозможно заранее определить точный объем непогашенных обязательств на момент завершения двухгодичного периода.
In addition, public authorities may have ad hoc requests for information which are not predefined in reporting protocols but are related to specific current topics in water management.
Кроме того, государственные органы могут направлять специальные запросы о предоставлении информации, которые не были заранее определены в протоколах ведения отчетности, но связаны с конкретными текущими аспектами управления водами.
Environmental geography units are either predefined (ecozones, drainage basins) or dictated by special events (areas covered with different thicknesses of ice, land areas flooded by heavy rains or spring thaws).
Границы экологических географических районов либо заранее определены (экозоны, водосборные бассейны) или обусловлены особыми обстоятельствами (районы, покрытые льдом определенной толщины, районы суши, затопляемые во время проливных дождей или весенних паводков).
All were in agreement that, in the context of One United Nations, inter-agency mobility was beneficial to staff and organizations, but that criteria should be predefined, and policies and their applications must also be uniform for all staff in the common system.
Все придерживались единодушного мнения по поводу того, что в контексте концепции <<Единая Организация Объединенных Наций>> межучрежденческая мобильность выгодна и для сотрудников, и для организаций, однако следует заранее определить критерии, и политика и методы ее применения должны быть также единообразными для всех сотрудников в общей системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test