Translation examples
At 0950 hours Israeli helicopter aircraft flew over the border with occupied Palestine opposite the precinct of the Bint Jubayl detachment.
- В 9 ч. 50 м. израильские вертолеты совершили облет участка границы с оккупированной Палестиной, расположенного против места расположения войск в Бинт-Джубайле.
Given the population of the Zugdidi district, which is much larger than that of the Gali district, and the fact that the area of responsibility of police precincts does not coincide with the boundaries of the security zone, precise determination of the number of Georgian law enforcement personnel strength may not be possible.
Поскольку численность населения Зугдидского района намного превышает численность населения Гальского района, а зона ответственности полицейских участков не совпадает территориально с границами зоны безопасности, не удастся, видимо, точно определить численность находящегося там персонала грузинских правоохранительных органов.
Forget the precinct.
М: Забудь о границах.
And the precinct sunshine quotient just entered the realm of unbearable.
Солнышко участка только что перешла границу невыносимости.
On September 26, Detective Maria Baez and Detective Daniel Reagan confronted approximately eight armed gang members in an auto body shop located in the confines of the 2-7 precinct.
26 сентября, детектив Мария Байез и детектив Дэниел Рэйган столкнулись с восемью вооруженными членами банды возле автомагазина, расположенного в границах 27-го участка.
Polling stations in 1,421 voting precincts
Создание избирательных участков в 1421 избирательном округе
Should the delimitation of electoral districts or precincts impact the representation of minorities?
Должно ли разграничение избирательных округов или участков влиять на представительство меньшинств?
Adopting a procedure for the "establishment" of electoral precincts abroad in single-mandate districts
определению порядка <<прикрепления>> заграничных избирательных участков в одномандатных избирательных округах;
Electoral precincts are formed taking into account the existing political and administrative division of districts and the number of inhabitants.
Избирательные округа образуются с учетом административно-территориального деления страны и численности населения на данный момент.
On the day of voting, Federation observers had been in every electoral precinct and watched 135 out of the 200 polling stations.
В день голосования наблюдатели от Федерации находились во всех избирательных округах и вели наблюдение в 135 из 200 избирательных центров.
A total of 233,092 (65 per cent) turned out to vote for the 2004 elections in the more than 100 overseas election precincts.
Всего на выборах 2004 года в более чем 100 заграничных избирательных округов пришло голосовать 233 092 человека (65%).
In those districts and precincts where the election ballots are also printed in the language understandable for the local population, the logbook may be produced in the relevant language.
В тех избирательных округах и участках, где избирательные бюллетени напечатаны на языке, понятном для местного населения, книга записей может вестись на соответствующем языке.
Voters lists of the election precincts with a substantial number of minorities should be uploaded on the CEC website during the elections period in the language understandable for minorities.
Списки избирателей в избирательных округах, в которых проживает значительная часть населения, принадлежащего к этническим меньшинствам, во время избирательной кампании должны размещаться на веб-сайте ЦИК на языках, понятных меньшинствам.
In 2014, for the June 15 Municipal Elections, 340 election precincts were created in 12 election districts according to the places densely populated by ethnic minorities.
255. В 2014 году в преддверии муниципальных выборов 15 июня в 12 избирательных округах были сформированы 340 избирательных участков с учетом районов, в которых плотно проживают этнические меньшинства.
New principles for the formation of electoral districts for elections to State and local legislative bodies and of electoral precincts for elections and referendums have been established under the same Federal Act.
Кроме того, Федеральным законом устанавливаются новые принципы формирования избирательных округов на выборах в органы государственной власти и органы местного самоуправления, а также избирательных участков, участков референдума.
We're asking you to point your operations on the ground to strategically-targeted precincts.
Мы просим тебя организовать действия на местах в стратегически важных избирательных округах.
We must form coalitions for change, often with partners well beyond the precincts of officialdom.
Мы должны формировать коалиции за перемены, во многих случаях вместе с партнерами, находящимися далеко за пределами официальных структур.
The Special Rapporteur has already said that the facts that work exists and is performed outside the prison precincts were very positive and demonstrated that prisoners were humanely treated.
Специальный докладчик уже отмечал позитивное значение того факта, что заключенным предоставляется работа и что она выполняется за пределами тюрьмы.
When this need has been addressed, the police precincts will be advised to provide mattresses to the customers of their detoxification facilities, within the limits of the resources allocated for this purpose.
После решения этой проблемы служащим полицейских участков будет рекомендовано снабжать матрацами, в пределах выделенных для этих целей средств, лиц, оказавшихся в функционирующих при полицейских учреждениях детоксификационных центрах.
89. In relation to the security standards of the Tribunal, the Registry works in close cooperation with the Netherlands police, who are responsible for maintaining law and order outside the precincts of the Tribunal.
89. Что касается требований в отношении безопасности Трибунала, то Секретариат работает в тесном взаимодействии с нидерландской полицией, которая отвечает за поддержание законности и порядка за пределами территории Трибунала.
99. A deputy is not liable for opinions expressed in the Legislative Assembly in the exercise of his duties, which includes work within the parliamentary precincts (plenary, committees) and outside.
99. Депутаты не несут ответственности за мнения, которые они высказывают на Законодательном собрании при исполнении своих обязанностей, включающих работу не только в стенах парламента (на пленарных заседаниях, в комиссиях), но и за его пределами.
5. Rejects the decisions taken by the occupation authorities to deny worshippers' access to the Al-Aqsa Mosque and to allow Jewish extremists to enter the Mosque's precincts and desecrate them.
5. Отвергает принятое оккупационными властями решение запретить верующим доступ в мечеть Аль-Акса и разрешить еврейским экстремистам вторгаться в пределы мечети и осквернять ее.
(d) Voters not registered as resident in the Russian Federation may now be enrolled on the electoral register in precincts specially established or designated for that purpose by decision of a higher electoral commission (where so provided by the law governing the holding of the election in question);
d) установлена возможность включения избирателей, не имеющих регистрации по месту жительства в пределах Российской Федерации, в списки избирателей на избирательных участках специально образованных или определенных решением вышестоящей избирательной комиссии для этих целей (если это предусмотрено законом, на основе которого проводятся выборы);
However, he observed that there was a complete absence of material resources; food was restricted to two loaves a day for each prisoner, occasionally supplemented by a tin of sardines; medical and educational assistance were lacking and there were no sanitary facilities; compulsory labour performed outside the prison precincts and exclusively for certain officials, receives no remuneration.
В то же время Специальный докладчик смог удостовериться в полной нехватке материальных ресурсов: ежедневная норма питания заключенных ограничивается лишь двумя кусками хлеба, которые изредка дополняет банка сардин; услуги в области здравоохранения и просвещения явно недостаточны; не обеспечиваются надлежащие санитарно-гигиенические условия; распространена практика принудительного неоплачиваемого труда, выполняемого за пределами тюрьмы для некоторых руководителей.
16. The same author notes that, nevertheless, in a number of cases "the position of the European trader was ... a legally complicated one, for he was strictly speaking under the territorial jurisdiction of a foreign Ruler, but at the same time under the personal and disciplinary jurisdiction of his Company, which often claimed semi-territorial and sometimes a vassal-like status within the precincts of a settlement flying its own national flag". Ibid., p. 106
16. Однако тот же автор отмечает, что во многих случаях "положение европейского торговца... с юридической точки зрения было сложным, поскольку, строго говоря, он находился под территориальной юрисдикцией иностранного правителя, в то же время пребывая под личной и дисциплинарной юрисдикцией своей компании, которая зачастую требовала введения полутерриториального и зачастую даже вассального статуса в пределах того поселения, над которым развевался ее собственный национальный флаг" 6/.
- Outside the precinct.
- За пределами участка.
Anything to do with Black Claw, we deal with outside this precinct.
Всё, что имеет отношение к Чёрному Когтю обсуждается только за пределами участка.
You know, your anger issues and your short fuse are known way beyond this precinct.
Знаешь, твои проблемы злости и гнева известны далеко за пределами участка.
Now... have you ever taken confidential information about an ongoing investigation out of this precinct?
Итак... вы когда-нибудь выносили за пределы этого участка конфиденциальную информацию о текущих расследованиях?
You're inside the sacred precincts of Rome, but yet you wear the bloody red cloak of a soldier.
В священных пределах Рима ты позволяешь себе красоваться в солдатском красном плаще!
Units confines of the 12th precinct, report of a 10-30 at 1912 6th Ave.
Патрули, находящиеся в пределах 12-го участка, сообщение об ограблении на 1912 и 6-й Авеню.
And that your body be buried within the precincts of the prison in which you shall have been last confined before your execution.
После чего ваше тело будет кремировано в пределах тюрьмы В стенах которой будете находиться вплоть до своей казни.
The national coin receives its movement and direction from the commodities circulated within the precincts of each particular country: the money of the mercantile republic, from those circulated between different countries.
Национальная монета получает свое движение и направление от товаров, обращающихся в пределах каждой отдельной страны;
During the same period 3 Israeli soldiers were killed and 18 wounded, and 2 Israeli civilians were killed and some 30 injured in Sderot and its precincts by Qassam rockets fired by Palestinians from Gaza.
В тот же период были убиты три израильских солдата и 18 ранены, а из числа гражданских лиц в Седероте и его окрестностях два израильтянина были убиты и около 30 ранены ракетами "Кассам", выпущенными палестинцами с территории Газы.
This is a dangerous indication of an escalation in the Israeli side's policy of granting the army greater powers to use live ammunition against defenceless Palestinian civilians, as can be seen from the large number of Palestinian martyrs who died during the confrontations following the opening of the tunnel in the precincts of the Al-Aqsa Mosque during the period from 25 to 28 September 1996 in which 61 Palestinians lost their lives.
"Это угрожающий признак эскалации израильской политики, направленной на предоставление армии бо́льших полномочий в использовании боевого снаряжения против беззащитных палестинских граждан, свидетельством чему могут служить огромное число палестинских мучеников, погибших во время столкновений после открытия туннеля в окрестностях мечети Аль-Акса в период с 25 по 28 сентября 1996 года, в ходе которых погиб 61 палестинец".
Coming mostly from the surrounding precincts around the Gardens.
В основном идущие из окрестностей Гарденс.
Yeah, I was with the 6th Precinct in the Village for a while.
Да, я был в 6-ом участке в окрестностях некоторое время.
I have the team visiting precincts all over town Helping locals set up patrol.
У меня есть команда, которая прочешет окрестности города для защиты местных жителей организованы патрули.
In the cases of immediate protection, the petition is submitted care of the nearest precinct police department.
В случаях непосредственной защиты заявление подается в ближайший полицейский участок.
Mr. Orange was then taken to the 20th Police Precinct station, put in a holding pen and subjected to a search.
Г-н Оранж был затем доставлен в 20-й полицейский участок, посажен в помещение для задержанных и подвергнут обыску.
This amendment provides some comfort for the victims of such crimes as offenders must report regularly to the police precinct nearest to where they reside.
Поправка к закону дает жертвам подобных преступлений хоть какое-то успокоение, предусмотрев обязательную явку таких правонарушителей в ближайший полицейский участок для проверки.
Subsequently, Mr. Obnossov and Mr. Orange were taken to the 20th Police Precinct, where a procedure to confirm their diplomatic status was completed within 30 minutes.
Впоследствии Обносов и Оранж были доставлены в полицейский участок № 20, где в течение 30 минут полицейские произвели процедуру подтверждения дипломатического статуса упомянутых сотрудников.
Subsequently, Mr. Orange and Mr. Obnossov were taken to the 20th Police Precinct where a procedure to confirm their diplomatic status was completed within 30 minutes.
Впоследствии г-н Оранж и г-н Обносов были доставлены в полицейский участок № 20, где в течение 30 минут полицейские произвели процедуру подтверждения их дипломатического статуса.
With regard to the transfer of the investigation into the death of the author's son to another police precinct in 2001, the State party clarifies that that was done due to a reorganization within the State Police.
Что касается передачи дела по факту смерти сына автора в другой полицейский участок в 2001 году, государство-участник поясняет, что причиной этого стала реорганизация органов государственной полиции.
During transfer to police station No. 4 in the La Guardia district, in the DNIC precinct, the officers applied lighted cigarettes to the men's hands and ears and to the soles of their feet.
Во время доставки арестованных в полицейский участок №4 в районе Ла-Гардиа, в котором находится отделение НУУР, сопровождавшие арестованных сотрудники полиции прижигали зажженными сигаретами руки, уши и ступни ног мужчин.
Flávio de Souza, a 42-year-old black lawyer, filed a complaint against the Caixa Econômica Federal with the 1st Police Precinct of Rio de Janeiro after having to endure such a situation.
Флавиу да Суза, чернокожий адвокат 42 лет, которому довелось пройти через подобное унижение, подал в первый полицейский участок Рио-де-Жанейро жалобу на банк "Кайша Экономика Федераль".
He wished to hear comments from the host country on how a diplomat driving a car with diplomatic licence plates and having his diplomatic identification on hand had been arrested and handcuffed and led to a police precinct, where he had been detained for a few hours.
Он хотел бы услышать комментарии страны пребывания по вопросу о том, как дипломат, управлявший машиной с дипломатическими номерами и имевший дипломатическое удостоверение, мог быть арестован, закован в наручники и доставлен в полицейский участок, где его продержали несколько часов.
That this precinct is corrupt?
Что этот полицейский участок коррумпирован?
Jess, I called the precinct.
Джесс, я звонила в полицейский участок.
The precinct, it's in the other direction.
Полицейский участок в другом направлении.
What precinct gave you the D.U.I.?
Какой полицейский участок выписал вам нарушение?
Felicity, that's the Glades precinct.
Фелисити, это же полицейский участок в Глэйдс
He was a regular at the precinct up there.
Частенько попадал в полицейский участок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test