Translation for "policy pursued" to russian
Translation examples
The gap between rich and poor had increased, highlighting a need to examine the policies pursued.
Увеличился разрыв между богатыми и бедными, что заставляет проанализировать проводимую политику.
The implications for women of any legislation adopted or policy pursued must be assessed and addressed by the new East Timorese Government.
Правительству Восточного Тимора следует оценивать последствия для женщин любого принимаемого законодательства или проводимой политики и реагировать на них.
The policy pursued to date is designed to instil, foster and promote a cultural awareness amongst the public in general and young people in particular.
868. Проводимая политика направлена на формирование, укрепление и поощрение интереса к культуре среди общественности в целом и молодежи в частности.
Besides the upturn in employment, other contributory factors have been the increase in the number of childcare places and the activation policy pursued.
Помимо роста занятости, это объяснялось и такими благоприятными факторами, как увеличение количества мест в детских учреждениях и активизация проводимой политики.
A key message arising from these developments was that the state of world poverty today was not an accident, but rather a consequence of the policies pursued.
Такое развитие событий позволяет сделать основной вывод о том, что состояние нищеты в современном мире не является случайным, а скорее представляет собой результат проводимой политики.
(a) Public regard, or the degree to which policies pursue the public interest, versus rent-seeking or responding to the influence of interested stakeholders;
a) учет государственных интересов или степень того, насколько проводимая политика отвечает государственным интересам, а не ориентирована на взимание <<ренты>> и свободы от влияния заинтересованных сторон;
44. Already the policy pursued has brought some positive results, since the number of Roma children attending schools has increased by 30 per cent.
44. Проводимая политика уже принесла определенные позитивные результаты: численность детей рома, посещающих школы, возросла на 30%.
128. He believed that the policy pursued had been rather erratic and was probably based on the need to administer a series of political appointments and promotions.
128. Он считает, что проводимая политика была по своему характеру сумбурной и, по всей вероят-ности, исходила из необходимости осуществить ряд политических назначений и продвижений по службе.
Current data indicated that it could be possible to achieve gender equality in the Secretariat by the year 2002 or at the latest by 2006, which demonstrated the effectiveness of the policy pursued.
Согласно имеющимся в настоящее время данным, задачу обеспечения равноправия женщин в Секретариате, вероятно, удастся решить к 2002 году или, самое позднее, к 2006 году, а это показывает, что проводимая политика является эффективной.
32. Governance is more than just a set of rules on decision-making: at issue are the policies pursued, the interests served and the balance of both discernable and hidden power relations shaping governance.
32. Управление -- это не просто набор правил, регулирующих процесс принятия решений: речь идет о проводимой политике, преследуемых интересах и явном и скрытом соотношении сил, определяющем характер управления.
On the whole, the policy pursued in respect of the Romani people,
В целом политика, проводимая в отношении рома, особенно в 90-е годы, была политикой активной ассимиляции.
A. Policy pursued since 1998 7
А. Обзор политики за период с 1998 года 8
9. Consumer and competition policies pursue related objectives.
9. Политика в области защиты прав потребителей и политика в области конкуренции преследует взаимосвязанные цели.
I. GENERAL A. Policy pursued since 1993
A. Обзор политики за период с 1993 года
That is precisely the policy pursued by the Kyoto Protocol, and it is a policy we will adhere to.
Именно эта политика проводится на основе Киотского протокола, и мы будем придерживаться этой политики.
The policy pursued to that end required perseverance and was costly.
Политика, проводимая в этом направлении, требует терпения и больших ресурсов.
Better coordination of the different policies pursued was necessary.
Необходимо также улучшить координацию между политикой, проводимой здесь различными сторонами.
2) In particular, personnel policy pursues the following objectives:
В частности, кадровая политика преследует следующие цели:
16. At present, State policy pursues the following objectives:
16. В настоящее время государственная политика преследует следующие цели:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test