Translation for "petition submitted" to russian
Petition submitted
Translation examples
276. Petitions submitted by the parties are examined by the court, which replies in the form of a substantiated ruling.
276. Ходатайства, поданные сторонами, рассматриваются судом, и на них дается ответ в виде мотивированного определения.
Moreover, a mediation mechanism had been introduced and immediate public oversight was now available: a petition submitted by a plaintiff could lead to the revocation of a pretrial detention order.
Кроме того, был создан механизм посредничества, и теперь обеспечивается непосредственный общественный контроль: ходатайство, поданное истцом, может привести к отмене постановления о досудебном заключении под стражу.
The petitions submitted by certain Western Shoshone descendants to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concern an internal dispute among Western Shoshone descendants about the litigation strategy pursued in that claim.
19. Ходатайства, поданные некоторыми потомками западных шошонов в Комитет по ликвидации расовой дискриминации, касаются внутреннего спора между потомками западных шошонов относительно стратегии осуществления тяжбы по этой претензии.
803. On January 7, 2009 the Supreme Court handed down its decision in a petition submitted by the Association of Defense for Children International (DCI) (Israel) against the National Insurance Institute (NII).
803. Верховный суд 7 января 2009 года вынес свое решение по ходатайству, поданному Международной ассоциацией защиты детей (АЗД) (Израиль) в отношении Национального института страхования (НИС).
He submits that while trial by summary procedure may be permissible where the alleged contempt has been committed "in the face of the court", it is wholly inappropriate where the charge is based, not on the judge's observations, but on a petition submitted by a individual in respect of an alleged offence which had taken place several months previously, to which the petitioner was not a party, with which he or she was not concerned, and of which no member of the court had any knowledge until the petition was received.
Он утверждает, что суммарное производство возможно в случаях, когда предполагаемое оскорбление суда имеет место "в присутствии суда", однако это абсолютно недопустимо в случаях, когда обвинение основано не на наблюдениях судьи, а на ходатайстве, поданном физическим лицом в отношении предполагаемого правонарушения, произошедшего за несколько месяцев до этого, при том, что истец не был потерпевшей стороной, правонарушения не затрагивало его/ее и ни одному из членов суда не было известно о его совершении до получения ходатайства.
At the same time, Palestinians in the Jordan Valley and more generally in Area C are at risk of displacement. On 26 January 2009, the High Court of Justice of Israel rejected a petition submitted by the Association for Civil Rights in Israel and Rabbis for Human Rights on behalf of the Palestinian residents of Khirbet Tana, "effectively allowing the State to destroy all of the village's houses but one, despite the lack of viable planning alternatives for the area's Palestinian residents".
В то же время палестинцы в долине Иордана и, в более широком плане, в зоне C рискуют оказаться перемещенными лицами. 26 января 2009 года Высокий суд правосудия Израиля отклонил ходатайство, поданное Ассоциацией в защиту гражданских прав в Израиле и организацией "Раввины за права человека" от имени палестинских жителей Хирбет-Таны, "фактически разрешив государству уничтожить все дома в этой деревне, кроме одного, невзирая на отсутствие реальных планов предоставления палестинским жителям этого района каких-либо альтернатив".
жалоба, поданные
242. Complaints and petitions submitted under the above mentioned provisions are reviewed by the investigating judge at the location, where or the operative investigation activity was undertaken.
242. Ходатайства и жалобы, поданные согласно упомянутым положениям, рассматриваются следственным судьей по месту осуществления уголовного преследования или оперативно-розыскного мероприятия.
The High Court consistently rejected petitions submitted regarding the use of flechette tank shells or failed to issue injunctions with a view to halting the policies of human shields and assassinations, pending conclusions of the High Court petitions challenging these policies.
Высокий суд неизменно отклонял жалобы, поданные в связи с использованием в танковых снарядах игольчатых боеприпасов, либо не выносил судебные запреты, призванные прекратить политику использования живых щитов и политических убийств, в ожидании принятия Высоким судом окончательного решения по поводу жалоб на проведение такой политики.
As reported in the combined seventh and eighth reports of Mexico, those proceedings included a preliminary inquiry (FEVIM/03/05-2006) initiated by the Office of the Federal Attorney General (PGR); the investigation conducted by the Office of the Attorney General of the State of Mexico (PGJ-EM); the investigation by the Federal Supreme Court of Justice (SCJN)); the complaint brought before the National Human Rights Commission (CNDH); and the petition submitted to the Inter-American Commission on Human Rights.
Как указывалось в Объединенном 7-м и 8-м докладе Мексики о ходе осуществления КЛДОЖ, в числе этих мер - предварительная проверка FEVIM/03/05-2006, инициированная Генеральной прокуратурой Республики (ГПР); расследование, проведенное Генеральной прокуратурой штата Мехико (ГП-ШМ); расследование, проведенное Федеральным верховным судом (ФВС); рассмотрение жалобы, поданной в Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ); а также заявление, поданное в Межамериканскую комиссию по правам человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test