Translation for "person-" to russian
noun
Similar context phrases
Translation examples
- человек
- лицо
- личность
- особа
- персонаж
- субъект
- юридическое лицо
- действующее лицо
- особь
- внешность
- облик
noun
noun
(c) Persons overlooked by surveys ("Unsurveyed Persons"), Persons with Identification Status Problem, and Rootless Persons;
c) лица, не учтенные во время переписей ("не охваченные переписью лица"), лица с неурегулированным статусом, а также лица "без корней";
3. Unsurveyed persons, persons with status problems, rootless persons
3. Лица, не охваченные переписью, лица с неурегулированным статусом, лица "без корней"
The mutilation was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in the person’s or persons’ interests.
3. Увечье не было оправдано соображениями оказания медицинской, стоматологической или врачебной помощи соответствующему лицу или лицам и не основывалось на интересах этого лица или лиц.
in case b) the potential reference persons were the persons that had declared to be the reference person if their SAV was consistent with the reference person role, otherwise the potential reference persons were all the persons in the household having a SAV consistent with the reference person role.
ii) в случае b) потенциальными основными лицами в домохозяйстве являлись лица, объявившие себя основным лицом, если их ПДЗ сообразовывалось с ролью основного лица; в противном случае потенциальными основными лицами являлись все лица в домохозяйстве, имевшие ПДЗ, сообразующееся с ролью основного лица.
The property of a legal person or a legal person itself cannot belong to other persons.
Имущество юридического лица или само юридическое лицо не могут принадлежать другим лицам.
First personal singular, not third person plural.
Первое лицо, единственное число, а не третье лицо, множественное число.
I have just found Potter using my fire to communicate with a person or persons unknown!
Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами!
Each person raked those trees with a fixity of expression.
Все они смотрели на пальмы с одним и тем же выражением лица.
The person subject to such jurisdiction is necessarily degraded by it, and, instead of being one of the most respectable, is rendered one of the meanest and most contemptible persons in the society.
Лицо, подчиненное такой власти, неизбежно принижается этим и вместо того, чтобы быть одним из наиболее уважаемых лиц в обществе, становится одним из наиболее жалких, презираемых.
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
It is to him that they naturally complain of the injuries which they imagine have been done to them, and his interposition in such cases is more easily submitted to, even by the person complained of, than that of any other person would be.
Естественно, что ему жалуются на причиненные обиды, и лицо, на которое жалуются, скорее подчинится его вмешательству, чем вмешательству какого-либо другого лица.
Francesco Sforza, through being martial, from a private person became Duke of Milan; and the sons, through avoiding the hardships and troubles of arms, from dukes became private persons.
Франческо Сфорца, умея воевать, из частного лица стал Миланским герцогом, дети его, уклоняясь от тягот войны, из герцогов стали частными лицами.
The final payment would in different cases fall upon different persons.
Окончательный платеж ляжет в различных случаях на различные лица.
but concerning the behavior and the moral characteristics of the person in general, I agree with you.
но что касается поведения и, вообще нравственной характеристики лица, то я с вами согласен.
Such estates go all to one person, and are in effect entailed and unalienable.
Такие поместья целиком переходят к одному лицу и являются фактически неделимыми и неотчуждаемыми.
noun
The primary responsibility for a person's development rests with that person.
Главная ответственность за развитие той или иной личности лежит на самой этой личности.
A person of interest, emphasis on the word "person."
Разыскиваемая личность, ударение на слове "личность".
“No one's here?” Raskolnikov asked, addressing the person at the desk.
— Никого нет? — спросил было Раскольников, обращаясь к личности у бюро.
Why insult noble persons the way that scoundrel Zamyotov does?
Зачем же оскорблять благородные личности, как делает негодяй Заметов?
A more decisive and forceful personality than Cornelius.” “Yes, but I meant—”
Более решительная и сильная личность, чем Корнелиус. — Да, но я имел в виду…
Here some person from among the scribes, dressed in a civilian jacket, was settling down to write something at a desk.
Тут одна какая-то личность из писцов, в приватном сюртуке, прилаживалась что-то писать у бюро.
“I can even work out you personality problems to ten decimal places if it will help.”
– Могу также прикинуть, чего вам не хватает как личности – с точностью до десяти знаков. Если поможет.
Men who have no property can injure one another only in their persons or reputations.
Люди, не имеющие собственности, могут наносить вред только личности или репутации друг друга.
The occupiers of land were generally bondmen, whose persons and effects were equally his property.
Землевладельцы, обрабатывавшие его землю, были по общему правилу крепостные, личность и пожитки которых тоже являлись его собственностью.
“He seems to be a nice person!” Avdotya Romanovna answered with some warmth, again beginning to pace the room back and forth.
— Кажется, славная личность! — с некоторым жаром ответила Авдотья Романовна, начиная опять ходить взад и вперед по комнате.
noun
Two bottles of it, rather expensive bottles, disappeared, drunk by a person or persons.
Две бутылки, весьма дорогие, исчезли, выпиты некой особой или особами.
The person or persons responsible for her disappearance will be brought to justice.
Особа или особы, ответственные за её исчезновение, будут привлечены к ответственности.
Besides, you're the brother of a person in whom I was very much interested; and, finally, there was a time when I heard terribly much and terribly often about you from that person, from which I concluded that you have a great influence over her;
Кроме того, вы брат особы, которая меня очень интересовала, и, наконец, от самой этой особы в свое время я ужасно много и часто слыхал о вас, из чего и заключил, что вы имеете над нею большое влияние;
“I've even had the honor and happiness of meeting your sister—an educated and charming person.
— Имел даже честь и счастие встретить вашу сестру, — образованная и прелестная особа.
This thought calmed the Baron, overcoming his reluctance to have a royal person subject to pain.
Эта мысль успокоила барона, поборола его нежелание подвергать пыткам особу королевской крови.
I think they've all returned from the cemetery by now...I hear people walking around...I would like to see her—this person, I mean, sir.”
Кажется, они все уж там воротились, с кладбища-то… Я слышу, поднялась ходьба… Мне бы надо ее повидать-с, особу-то-с.
I have the image of a beast, and Katerina Ivanovna, my spouse, is an educated person and by birth an officer's daughter.
Я звериный образ имею, а Катерина Ивановна, супруга моя, — особа образованная и урожденная штаб-офицерская дочь.
“There is also one other person in the party,” he continued after a pause, “who more particularly wishes to be known to you.
— Среди них будет еще одна особа, — продолжал он после некоторой паузы, — которая самым искренним образом хотела бы с вами познакомиться.
“Upon my word,” said her ladyship, “you give your opinion very decidedly for so young a person. Pray, what is your age?”
— Честное слово, вы высказываетесь довольно решительно для столь юной особы, — проговорила леди Кэтрин. — Интересно, сколько вам лет?
Sometimes a dangerous person is prepared by the Bene Gesserit, a word implanted into the deepest recesses by the old pleasure-pain methods.
– Одно слово, сын… Иногда Бене Гессерит особым образом обрабатывают опасных людей, внедряя в их подсознание кодовое слово при помощи обычных методов стимулирования-наказания.
noun
3. A place name ..., a family name, a given name or the name of a personality or character or a distinctive name of a cultural nature;
3. название места ... фамилия, прозвище или имя персонажа или героя или известное название культурного характера;
979. The NCCA has projects which aim to support research and documentation of historical and cultural sites and landmarks, events and personalities in the different regions of the country.
979. У НККИ есть целый ряд проектов, предусматривающих оказание помощи в изучении и описании исторических и культурных мест и объектов, событий и персонажей в различных районах страны.
The first report is being prepared, investigating the ways in which the notion of `otherness' is created in terms of the characteristics of the persons and of the typical classroom featured in the textbooks.
В настоящее время подготавливается первый доклад по результатам исследования, который посвящен механизмам формирования альтерации под воздействием характеристик встречающихся в этих учебниках персонажей в условиях "обычного класса".
Representatives are aware that it is not only Iran that has reacted to the blasphemy by Salman Rushdie: all Islamic countries have condemned this apostasy and deliberate attempt to malign Islam and venerated Islamic personalities.
Присутствующим известно, что не только Иран выступил против совершенного Салманом Рушди богохульства: это вероотступничество и преднамеренная клевета на ислам и почитаемых в исламе персонажей были осуждены всеми мусульманскими странами.
27. I initiated a dialogue with writers and producers of drama for Arab television to encourage them to introduce characters with disabilities into their storylines, with the aim of using media to present positive images of persons with disabilities.
27. Я выступила инициатором диалога с писателями и продюсерами постановок для арабского телевидения, призывая их ввести в сюжет персонажей-инвалидов с целью использования средств массовой информации для представления позитивного образа инвалидов.
29. The book gives basic definitions of values and contains stories, fables, tales and wellknown sayings; it also gives sketches of personalities and institutions whose life and work are worthy exemplars of desirable values.
29. В эту книгу вошли простые определения таких понятий, как жизненные ценности, истории, рассказы, сказки и изречения; в ней представлены образы персонажей и типы организаций, чья жизнедеятельность является достойным примером претворения ценностей в жизни.
Historical overlooking of events and actions, the invisibility of personalities and places evoking memories and the reduction to folklore of cultural and spiritual expressions characterize the treatment and place in the national consciousness of dominated or minority groups and communities.
Историческое замалчивание фактов и событий, невидимость исторических персонажей и памятных мест и сведение к простому фольклору культурного и духовного самовыражения характеризуют обращение с подчиненными или относящимися к меньшинству группами и общинами и место, которое они занимают в национальной памяти.
Who told her all about the movements of a certain person called Nastasia Philipovna?
Кто отписывал ей про все отношения и… про движения персонажа Настасьи Филипповны, хе-хе-хе!
At first he declared that the prince had trusted him with his confidences as to "a certain person" (Nastasia Philipovna), but that of late his friendship had been thrust back into his bosom, and his innocent question as to "approaching family changes"
Сначала, дескать, князь почтил его своею доверенностью в делах с известным «персонажем» (с Настасьей Филипповной); но потом совсем разорвал с ним и отогнал его от себя со срамом, и даже до такой обидной степени, что в последний раз с грубостью будто бы отклонил «невинный вопрос о ближайших переменах в доме».
noun
That night an obviously frightened person called up and demanded to know who I was before he would give his name. "This is Mr. Carraway," I said.
Вечером позвонил какой-то явно перепуганный субъект, который, прежде чем назвать себя, пожелал узнать, кто с ним говорит. – Говорит мистер Каррауэй.
noun
Is inside their moer's womb. - The fetus isn't legally a person,
В утробе матери плод не является юридическим лицом.
Yet even more subtly, when a person get's fired from their job, because a new machine has been created, which can do the work for less money, people tend to just accept that as "the way it is", not seen the inherent corrupt inhumanity of such an action.
Если еще точнее, то когда юридическое лицо увольняет рабочих с работы потому что была создана новая машина которая может сделать ту же работу за меньшие деньги, люди, как правило, соглашаются с этим, принимая как должное и не видят в этом безнравственности
noun
"There was another person, too" "who agreed to that arrangement, you"
Там было ещё одно действующее лицо, без чьего согласия было не обойтись, - ТЫ!
noun
The person or persons responsible for her disappearance will be brought to justice.
Особа или особы, ответственные за её исчезновение, будут привлечены к ответственности.
noun
High-quality perfumes, high-quality personal care and beauty products
Высококачественные парфюмерные изделия, высококачественные средства для улучшения и украшения внешности
(2) The full name of the convicted person or defendant, year of birth, nationality, physical description and photographs;
2) фамилию, имя, отчество осужденного (обвиняемого), год рождения, данные о гражданстве, описание внешности, фотографии;
(a) The surname, first name and patronymic of the accused or convicted person, his date of birth, information about his citizenship and a description or photograph;
a) фамилию, имя и отчество обвиняемого (осужденного), год рождения, сведения о гражданстве, описание его внешности или фотокарточку;
Different personalities or appearances, create different auras.
Разные характеры или внешности... Создают разные ауры.
Colonel Fitzwilliam, who led the way, was about thirty, not handsome, but in person and address most truly the gentleman.
Вошедшему первым полковнику Фицуильяму можно было дать лет тридцать. Он был не слишком хорош собой, но по обращению и внешности казался истинным джентльменом.
Darcy was attending them to their carriage Miss Bingley was venting her feelings in criticisms on Elizabeth’s person, behaviour, and dress.
И, пока мистер Дарси провожал их до экипажа, Кэролайн изливала свои чувства, обсуждая внешность, поведение и платье Элизабет Беннет.
She has been doing everything in her power by thinking and talking on the subject, to give greater—what shall I call it? susceptibility to her feelings; which are naturally lively enough. And we all know that Wickham has every charm of person and address that can captivate a woman.
Раздумывая и болтая об этом, она делала все возможное, чтобы развить в себе наибольшую, — как бы это получше выразиться, — восприимчивость, которая у нее и без того далеко не вялая от природы. А зная умение Уикхема очаровывать своей внешностью и обращением, мы все понимаем, насколько ему легко вскружить женщине голову.
noun
Evolution 2000 - 2010 [Profile of undocumented persons in Switzerland.
Evolution 2000-2010 (Облик нелегальных мигрантов в Швейцарии.
52. The guided tour provides visitors with direct, personal contact with the United Nations, giving it a human face.
52. Посещение Организации в сопровождении экскурсовода позволяет установить прямой, личный контакт с Организацией Объединенных Наций, что придает ей человеческий облик.
The power and influence of the media could be used to eliminate stereotypes and create a new image of older persons that was more in keeping with contemporary realities.
Мощь и влияние средств массовой информации могут быть использованы для ликвидации стереотипов и создания нового облика людей старшего поколения, в бо́льшей мере отвечающего современной действительности.
So that one day... we'd be the person who changed the face of medicine....
чтобы однажды... стать тем, кто изменит облик медицины...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test