Translation for "perchance" to russian
Translation examples
Perchance a guesthouse?
Пустого гостевого домика случайно?
To sleep, perchance to dream.
Сон — случайная мечта.
Any tea on the go, perchance?
А чая, случайно, нет?
Was the victim's name, perchance, Milverton?
А жертву случайно не звали Милвертон?
You imagining your first performance, perchance?
Вы, случайно, не свой дебют представляете?
Would the thing's name be Travis perchance?
Имя дела, случайно не Трэвис?
Are we,perchance,having salmon for dinner?
У нас, случайно, не лосось на ужин?
Is this perchance the household of Gilbert Joseph?
Это, случайно, не дом Гилберта Джозефа?
Listen, perchance, you didn't grab my wallet, did you?
Слушай, ты случайно мой бумажник не захватил?
"Did you, perchance, not see the blemish on the thigh of the one sent me this evening?" the Baron asked. "Is it possible you—" "Uncle."
– Ты, случайно, не заметил на бедре у сегодняшнего мальчишки такого, знаешь, шрамика? – спросил барон. – Или, может, ты… – Дядя!
- Malay Peninsula, perchance?
- Полуостров Малакка, возможно?
Perchance to drink?
Возможно чтобы выпить?
This man comes perchance from God.
Тот человек возможно прислан Богом.
Would you, perchance, have some quince tea?
Возможно есть айвовый чай?
Doth milady have a secret admirer, perchance?
Возможно, у миледи есть тайный поклонник?
- Perchance with that, you will best me.
Возможно, хоть теперь вы победите меня. Да, милорд.
Did you read about it, perchance, in a book?
Как? Возможно, ты читала об этом в книге?
Can I perchance interest you in a game of poker, sir?
Возможно, вы заинтересуетесь партией в покер, сэр?
Did it, perchance, have anything to do with the fact that I continue to lambaste Detective Hip Flask?
Это, возможно, как-то связано с тем фактом, что я продолжаю критиковать детектива Плоскую Фляжку?
Death is but perchance to dream.
Умереть, но может быть и видеть сны.
Fluvia Perchance is angry. Or... who knows?
Может быть, не в духе Фульвия,
What will it be, one of our guest ales perchance?
Что, может быть вам нашего коронного?
Is the petty criminal perchance ashamed to be riding with a Companion?
Может быть, мелкому преступнику стыдно летать со Cпутницей?
Uh, kind sir, would you perchance accept payment in the form of Brie and chutney quesadillas?
Эм, сэр, может быть вы примете оплату касадильей с сыром Бри и чатни
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test