Translation for "pensiveness" to russian
Translation examples
You Look pensive.
Вы выглядите задумчивым.
You look so pensive.
Ты выглядишь таким задумчивым
Oh, wow, so pensive.
Ух ты, такая задумчивая.
You sound a little pensive.
Ты говоришь немного задумчиво.
Hey, why the pensive look?
Эй, почему задумчивый взгляд?
Stare out the window pensively.
Задумчиво гляжу в окно.
Why the sad and pensive air?
Почему у вас такой печальный и задумчивый вид?
How pensive, how sad you seem to me
Какой задумчивой, какой печальной ты кажешься мне.
Pensively, he went down to the gateway.
Задумчиво сошел он под ворота.
Yes...I remember...Vakhrushin . Raskolnikov said pensively.
— Да… помню… Вахрушин… — проговорил Раскольников задумчиво.
Razumikhin stood pensive and agitated, figuring something out.
Разумихин стоял в задумчивости и в волнении и что-то соображал.
Lizaveta said slowly and pensively, as if she were still undecided.
— Завтра? — протяжно и задумчиво сказала Лизавета, как будто не решаясь.
Observing her, he had been able to notice how pensive and distracted she was.
Наблюдая ее, он успел заметить ее задумчивость и рассеянность.
He stood as if pensively, and a strange, humiliated, half-senseless smile wandered over his lips.
Он стоял как бы в задумчивости, и странная, приниженная, полубессмысленная улыбка бродила на губах его.
“She received a letter?” Raskolnikov pensively repeated the question. “Yes, a letter; and you didn't know? Hm.”
— Она письмо получила? — задумчиво переспросил Раскольников. — Да, письмо; а ты не знал? Гм.
He raised his pensive eyes to her and suddenly noticed that he was sitting and she was still standing before him.
Он поднял на нее свой задумчивый взгляд и вдруг заметил, что он сидит, а она всё еще стоит перед ним.
He listened intently, gloomily, pensively, bending down at the entrance and peering curiously from the sidewalk into the entryway.
Он пристально, мрачно и задумчиво слушал, нагнувшись у входа и любопытно заглядывая с тротуара в сени.
Truly great men, I think, must feel great sorrow in this world,” he suddenly added pensively, not even in the tone of the conversation.
Истинно великие люди, мне кажется, должны ощущать на свете великую грусть, — прибавил он вдруг задумчиво, даже не в тон разговора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test