Translation examples
Golf you can be penalized for slow play.
В гольфе тебе назначают пенальти, если ты слишком тормозишь,
I can't believe they're not penalized with the loss of a down and by having to move the line of scrimmage back to the spot of the foul.
Я не могу поверить, что им не назначат пенальти и не снимут очки и не передвинут линию схватки назад к месту фола.
In this case, they should not be penalized or liable for sanctions.
В этом случае они не будут подвергаться штрафам или взысканиям.
The provider can be penalized with a fine amounting up to 10.000 EUR.
Поставщик услуг может быть подвергнут штрафу в размере до 10 000 евро.
Failure to apply for registration is a penal offence, punishable with a fine.
Невыполнение требования о регистрации сопряжено с уголовной ответственностью и влечёт за собой штраф.
It thus recommends that the relevant penal provisions be closely monitored and effectively implemented, so that the imposition of such fines is prohibited.
Исходя из этого, он рекомендует запретить применение таких штрафов.
The summary penal proceedings sentenced the person accused to a fine for narcotics offence.
При суммарном уголовном производстве обвиняемый был приговорен к штрафу за преступление, связанное с наркотиками.
In one, CCL was penalized by the Iraqi customs authorities, and thereafter appealed.
В одном из них "ККЛ" была подана апелляция на решение иракских таможенных органов о наложении штрафа.
- responsibility in terms of administrative/penal law, in particular, fines and/or other pecuniary sanctions.
- ответственность по административному/уголовному праву, в частности, штрафы и/или другие финансовые санкции.
Confiscation is regulated in Chapter 2 of the Penal Code on "Penalties and other sanctions".
Конфискация регулируется положениями главы 2 Уголовного кодекса "Штрафы и другие санкции".
So I get penalized for that?
И за это меня штрафуют?
-So I penalized him a stroke.
- Я назначаю ему штраф за удар.
Infringements are being penalized with a 5000 DM fine.
Штраф за незаконное вселение 5000 марок.
Who's gonna soak up the debt, and who's gonna be penalized.
Кто будет выплачивать долги, и кто будет выплачивать штрафы?
"But once all votes are in, that round is finished." "Any player who fails to cast a vote in time..." is penalized a million dollars.
если все проголосовали. штрафуется на сто миллионов иен.
For the civil, your girls' birth certificates will be void. For the penal, a fine and up to 2 years of prison.
В гражданском суде - аннулирование свидетельств о рождении, в уголовном - штраф, 2 года тюрьмы.
You know, he'd just done 224 miles at those speeds and then told we are penalizing you for nothing.
Знаете, продержаться 224 мили на таких скоростях, и потом узнать, что ты получил штраф фактически ни за что...
According to article 227.17 of the penal code, this is punishable by 2 years in jail and a fine of 30,000 Euros.
В соответствии со статьей 227.17 Уголовного кодекса, это карается двумя годами тюрьмы и штрафом в размере тридцать тысяч евро.
According to penal code 362, you'd be sentenced to one year in prison, or given a fine of 2000 Baht, or both.
Согласно уголовному кодексу, статья 362 тебя посадят на год, или выпишут штраф 2000 бат, а может быть и то и другое.
According to penal code 310, if you hold my niece without her consent, it's a 3 year sentence, or a 6000 Baht fine, or both.
Согласно статье 310, если ты удерживаешь мою племянницу без ее согласия, то тебе грозит 3 года тюрьмы, или штраф 6000 бат, или и то и другое.
:: Investigation, penalization for violations
:: Расследование нарушений и наказание за них
The Penal Compensation Act
Закон о компенсации за уголовные наказания
Can violators be penalized?
Предусматриваются ли возможности наказания нарушителей?
4. Penal reform
4. Реформа системы уголовных наказаний
Latvian penal code.
Латвийского кодекса исполнения уголовных наказаний.
The Penal Enforcement Code;
- Кодексом исполнения уголовных наказаний РТ;
In the penal system, corporal punishment is unlawful as a sentence for crime and as a disciplinary measure in penal institutions.
В системе уголовного правосудия применение телесных наказаний в качестве наказания за преступление и в качестве дисциплинарной меры в исправительных учреждениях считается противозаконным.
That's what the penal system does in this country.
Вот как работает система наказания в этой стране.
Your fun-ishment: eight hours in the penal conga line.
Ваш забавы наказанию: восемь часов в уголовном кодексе Конго.
We have a penalization code for our students in this school.
В нашей школе существует определённый запрет на наказания.
Maximum sentence 5 million won and/or 3 yrs penal servitude.
Максимальное наказание 5 млн. вон и / или 3 года каторги.
Your Excellency, enter her name in the Penal Register for a terrible punishment
Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания
Well, the punishment has to fit the crime and the circumstances, not just in the penal code.
Наказание должно соответствовать преступлению и обстоятельствам, а не только уголовному кодексу.
The most horrible thing is that they are below the penal age.
Но самое ужасное - это то, что эти психопаты не достигли 18-летнего возраста и потому смогут избежать сурового наказания.
I know the Penal Code concerning parricide and accept it to atone for my faults.
Я знаю наказание за убийство членов семьи и принял его, чтобы искупить грехи мои.
Infringements are being penalized with impoundment of the vehicle and imprisonment of 14 days and above!
В качестве наказания нарушителей будут лишать транспорта и заключать на срок от 14 дней!
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
They may not be penalized by being placed in a punishment cell (article 29 of the Act).
В отношении них не может быть применено в качестве меры взыскания водворение в карцер (статья 29 Закона).
Please also provide details of the number of complaints, their outcome and the administrative and/or penal consequences.
Просьба представить также конкретные данные о количестве жалоб, результатах их рассмотрения и наложенных административных взысканиях/уголовных санкциях.
Table 54 (see annex 20) presents information on the penalties imposed on prisoners in institutions of the State Penal Correction Service.
В приложении 20 в таблице 54 представлены сведения по мерам взыскания осужденных, содержащихся в исправительных учреждениях ГСИН.
Article 12 of the Penal Enforcement Code stipulates that convicted persons may not be subjected to cruel or degrading treatment or punishment.
Статья 12 УИК РФ предусматривает, что осужденные не должны подвергаться жестокому или унижающему человеческое достоинство обращению или взысканию.
Non-compliance with any of the above obligations is penalized by a fine, without prejudice to possible criminal penalties in certain cases.
Неисполнение любой из этих обязанностей влечет за собой денежное взыскание, не исключающее применение в некоторых случаях уголовных санкций.
As a result of the proceedings instituted, one supervisor was turned over to the Prosecutor's Office for penal proceedings and another three were subjected to disciplinary measures.
В результате возбужденного разбирательства материалы по делу одного из тюремных надзирателей были переданы в Генеральную прокуратуру для уголовного преследования, а три других надзирателя подверглись дисциплинарным взысканиям.
33. Mr. van Boven had asked whether the victim of an offence under the Penal Code could also claim civil damages.
33. Г−н ван Бовен задал вопрос, может ли жертва преступления, наказуемого по Уголовному кодексу, требовать также взыскания убытков в порядке гражданского судопроизводства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test