Translation examples
Proposals for submission of criminal charges
Предложения о предъявлении обвинений в преступлении
They have not been charged with a recognizably criminal offence.
Им не было предъявлено обвинение в преступлении, признаваемом уголовным.
20 rules for the determination of criminal charges by prosecution authorities;
Двадцать правил для того, чтобы прокуратура вынесла постановление о предъявлении обвинения в преступлении.
The German Rasterfahndung did not result in a single criminal charge for terrorism-related offences.
В рамках германской программы Rаsterfahndung не было предъявлено ни одного уголовного обвинения в преступлениях, связанных с терроризмом32.
Fifthly, there must be some system by which the criminal State could purge its guilt, as it were, could work its way out of the condemnation of criminality.
В-пятых, необходимо установить определенную систему, с помощью которой государство-правонарушитель сможет искупить свою вину, с тем чтобы снять с себя обвинение в преступлениях.
241. With respect to Federal District records of criminal actions relating to torture, six cases have been recorded, as follows:
241. Ниже указаны зарегистрированные в Федеральном округе шесть уголовных дел по обвинению в преступлениях пытки.
Zhisheng Gao has not been formally charged with any offence under criminal law or any other Chinese law.
Чжишэну Гао не было предъявлено официальных обвинений в преступлении согласно уголовному или любому другому китайскому закону.
Statistics in relation to criminal charges under the Criminal Law (Sexual Offences) Act, 1993 are set out in table 6.1.
Статистические данные об обвинениях в преступлениях сексуального характера, предъявленных в соответствии с Уголовным кодексом 1993 года (преступления сексуального характера) приводятся в таблице 6.1.
Well, it means that Dr. Warren will only be facing suspension instead of criminal-assault charges.
Д-р Уоррену грозит только отстранение, вместо обвинения в преступлении.
I'll clean up these reports... to avoid a criminal prosecution.
Ваш сейчас должно волновать не это а то, как избежать обвинения в преступлении.
We represent the citizens of the state of California in prosecuting persons charged with criminal conduct.
Мы представляем граждан штата Калифорния, и выступаем против лиц, обвиненных в преступлениях.
Hewlett County, Virginia is twice as likely to bring criminal charges against blacks as it is whites.
В графстве Хьюлет, Вирджиния, вдвойне вероятнее получить обвинение в преступлении черным, чем белым.
Although we've cleared you of all criminal charges, during the course of our ongoing investigation, we found several interactions with suspects in which you displayed an unwarranted amount of physical contact.
Хотя мы сняли с вас все обвинения в преступлении, но в ходе нашего расследования мы обнаружили несколько взаимодействий с подозреваемыми, в которых вы демонстрировали неуместную физическую силу.
I want this over with, done, over and done, I can't exactly practice law with criminal charges pending, and quite frankly I need to work, I can't afford not to.
Я хочу покончить с этим, покончить раз и навсегда. Я не могу заниматься юридической практикой, когда на мне висит обвинение в преступлении. И, честно говоря, мне нужно работать, без этого я не выживу.
Following a criminal conviction;
вследствие осуждения по уголовному делу;
- The degree of criminal responsibility of the convicted person;
- степень уголовной ответственности осужденного;
762. Criminal conviction and mental incompetence.
762. Осуждение в уголовном порядке и невменяемость.
A criminal conviction carries with it the condemnation of society;
* уголовное наказание сопровождается осуждением общества;
2. A convicted criminal for having committed it;
2) лица, осужденного за совершение преступления,
Transfer of sentenced persons and criminal proceedings
Передача осужденных лиц и уголовного производства
(a) conviction in any criminal prosecution, or
a) осуждению по какому-либо уголовному делу или
Criminal involvement of the prison population
Степень общественной опасности лиц, осужденных за уголовные
411. The aim of the Code is to apply correctional measures to convicted criminals, and to prevent offences being committed by both convicted criminals and other persons.
411. Целями уголовно-исполнительного законодательства являются исправление осужденных, а также предупреждение совершения преступлений как осужденными, так и иными лицами.
He's a convicted criminal.
Он осужденный преступник.
Mr. D'Stefano is a convicted criminal.
Мистер ДиСтефано - осужденный преступник.
She is a convicted criminal and deceiver!
Она осужденная преступница и мошенница!
The man who abducted the King is a convicted criminal.
Короля похитил осужденный преступник.
He already thinks you're a convicted criminal.
Он уже считает тебя осужденным преступником.
For a convicted criminal, it turns out.
Особенно для осужденного преступника, как выяснилось.
But note that the victims are all dangerous criminals. Most of which are in detention.
осужденные за жестокие преступления.
Because you embraced the cause of the poor, said a good word for the criminal, lightened the burden of the guilty, won reprieves for the condemned.
Почему? добивался отсрочки осужденному? ..
I have a small, slightly disturbed following among white-collar criminals.
У меня есть культ последователей среди осужденных финансистов.
Well, maybe your teacher wasn't looking for, you know, a convicted criminal.
Возможно, твой учитель просто не ожидал увидеть осужденного преступника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test