Translation examples
(FATHER): You seem very... ..fortunate in your patroness, sir.
Мне кажется... вы очень довольны вашей покровительницей, сэр.
Shocked at the short memory of a doctor who's failed his patroness!
Слабой памятью доктора, который предал свою покровительницу.
Rosings Park is the residence of my noble patroness, Lady Catherine de Bourgh.
Росингз Парк - это резиденция моей уважаемой покровительницы, леди Кэтрин де Бург.
Porthos, my friend, I think it's time for us to go fishing for a patroness.
Портос, друг мой, мне кажется, нам пора отправляться на охоту... за покровительницей.
And thirdly, which perhaps I should have mentioned first, that it is the particular recommendation of my noble patroness Lady Catherine de Bourgh!
И в-третьих, возможно я должен был упомянуть это прежде всего, я следую рекомендации моей уважаемой покровительницы, леди Кэтрин де Бург!
This lady posed as the patroness of literary people, and she certainly had succeeded in obtaining pensions for a few of them, thanks to her influence with those in authority on such matters.
Эта барыня слыла за покровительницу литераторов и ученых и действительно одному или двум писателям доставила даже пенсион, чрез посредство высокопоставленных лиц, у которых имела значение. А значение в своем роде она имела.
-...our gracious patroness, Lady Ashley.
--патронессу леди Эшли!
Marly and lindsay are the patronesses.
Патронессами этого бреда станут Марли и Линдси.
He's a nephew of my patroness, Lady Catherine.
Он племянник моей патронессы, Леди Кэтрин.
My friend, Miss Tillotson, is the patroness of a home for fallen girls.
Моя подруга, мисс Тилотсон, патронесса дома для падших девушек.
I've agreed to be patroness at the ball at Government House tomorrow night.
Я согласилаь быть патронессой завтра на балу у губернатора.
And thirdly, that it is at the urging of my esteemed patroness, Lady Catherine, that I select a wife.
И третье - это по настоянию моей высокочтимой патронессы, Леди Кэтрин, я выбираю жену.
The fayton is one of a fleet of 1 5 Belonging to my patroness, Lady Catherine de Bourgh.
Этот фаэтон – один из флотилии в 15 штук, принадлежащих моей патронессе, леди Кэтрин де Берг.
You had better neglect your relations than run the risk of offending your patroness.
Лучше вам пренебречь родственными связями, чем рискнуть обидеть свою патронессу.
“I have found out,” said he, “by a singular accident, that there is now in the room a near relation of my patroness.
— Благодаря чистейшей случайности, — сказал он, — я обнаружил в этой комнате близкого родственника моей патронессы.
The power of displaying the grandeur of his patroness to his wondering visitors, and of letting them see her civility towards himself and his wife, was exactly what he had wished for;
Больше всего ему хотелось показать гостям величие своей патронессы и дать им воочию убедиться в знаках ее внимания по отношению к миссис Коллинз и его собственной особе.
and thirdly—which perhaps I ought to have mentioned earlier, that it is the particular advice and recommendation of the very noble lady whom I have the honour of calling patroness.
И, наконец, в-третьих, — хотя, быть может, мне следовало упомянуть об этом прежде всего, — я особо руководствуюсь в данном случае советом и пожеланиями весьма благородной леди, которую имею честь называть своей патронессой.
and the respect which he felt for her high rank, and his veneration for her as his patroness, mingling with a very good opinion of himself, of his authority as a clergyman, and his right as a rector, made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility.
Почтение к ее высокому рангу, благоговение перед личностью патронессы и вместе с тем высокое мнение о собственной персоне, авторитете священнослужителя и правах главы церковного прихода сделали из него человека, в характере которого своеобразно переплелись высокомерие и угодничество, самодовольство и униженность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test