Translation for "passive" to russian
Passive
noun
Translation examples
Responsible for Passive Safety: Working Party on Passive Safety (GRSP);
Пассивная безопасность: Рабочая группа по пассивной безопасности (GRSP);
I.V.I.G. passive immunization.
Внутривенную пассивную иммунизацию.
- passive-aggressive stuff.
- пассивно-агрессивном поведении.
It's transmitted passively.
Он передается пассивно.
Passive income, Alvey.
Пассивный доход Алви.
- So passive-aggressive.
- Так пассивно-агрессивно.
They're too passive.
Они слишком пассивны.
He's passive-aggressive.
Он пассивно агрессивен.
She is passive-aggressive.
Она пассивно-агрессивна.
It's pretty passive aggressive.
Неплохая пассивная агрессия.
Clearly, he now had not to be anguished, not to suffer passively, by mere reasoning about unresolvable questions, but to do something without fail, at once, quickly.
Ясно, что теперь надо было не тосковать, не страдать пассивно, одними рассуждениями о том, что вопросы неразрешимы, а непременно что-нибудь сделать, и сейчас же, и поскорее.
He was in a state of nervous excitement and perturbation; he noticed nothing and no one; and he felt a craving for solitude, to be alone with his thoughts and his emotions, and to give himself up to them passively.
Он был в мучительном напряжении и беспокойстве и в то же самое время чувствовал необыкновенную потребность уединения. Ему хотелось быть одному и отдаться всему этому страдательному напряжению совершенно пассивно, не ища ни малейшего выхода.
страдательный
adjective
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties.
Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument.
Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
630. The Committee noted the use of the passive voice in the discussion section and recommended that, if possible, the repetitive usage of the phrase “the views were expressed” should be avoided.
630. Комитет отметил использование страдательного залога в разделе, содержащем описание хода обсуждения, и рекомендовал по возможности избегать многократного использования фразы "были высказаны мнения".
108. As proposed by Austria, it was decided that the provision in 1.X.1.2 would be put in the passive form so as to avoid the reference to the consignor (see annex 1).
108. В соответствии с предложением Австрии было решено использовать в формулировке этого положения 1.Х.1.2 страдательный залог, с тем чтобы избежать упоминания грузоотправителя (см. приложение 1).
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice.
Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям гжи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
First, the current passive voice formulation of the article (watercourses, installations, facilities and other works "shall enjoy the protection accorded by the principles and rules of international law ...") could be interpreted to impose obligations on a watercourse State that are derived from neither customary international law nor international agreements to which it is a party.
Во-первых, нынешняя формулировка статьи в страдательном залоге (водотоки, установки, сооружения и другие объекты "пользуются защитой, предоставляемой принципами и нормами международного права ...") может толковаться как налагающая на государство водотока обязательства, которые не вытекают ни из обычного международного права, ни из международных соглашений, стороной которых оно является.
92. Mr. GARVALOV proposed that the passive voice should be used and that there should be no explicit reference to China in the paragraph, which should read: “The Committee expresses the hope that with the change of sovereignty over Hong Kong, with effect from 1 July 1997, the Hong Kong Special Administrative Region will be given due attention in periodic reports”.
92. Г-н ГАРВАЛОВ предлагает использовать страдательный залог и исключить из рассматриваемого пункта любые непосредственные ссылки на Китай, в результате чего его формулировка являлась бы следующей: "The Committee expresses the hope that with the change of sovereignty over Hong Kong, being effective on 1 July 1997, the Hong Kong Special Administrative Region will be given due attention in periodic reports" (Комитет выражает надежду на то, что после изменения суверенного статуса Гонконга, которое произойдет 1 июля 1997 года, особому административному району Гонконг будет уделяться надлежащее внимание в периодических докладах).
He used the passive voice transitive.
Он употребил глагол в страдательном залоге.
The use of passive or active voice can tell you a lot about the person who wrote this.
Использование страдательного или действительного залога может многое сказать о человеке, который написал это.
(a) At decommissioning, all satellites are placed into a safe, passive mode.
а) При выводе из эксплуатации все спутники переводятся в безопасное, инертное состояние.
19. The Ariane 5 orbiter will also be rendered passive at the end of its mission through the opening of two pyrotechnic valves fitted on the pressurization circuit, connected to zero-torque nozzles.
19. Орбитальная ракета "Ариан 5" также переводится в инертное состояние по завершении своей программы посредством открытия двух пиротехнических клапанов, установленных на системе принудительной подачи топлива и оснащенных безмоментными жиклерами.
7. The principal rule established by the Centre National d’Études Spatiales (CNES) (French National Centre for Space Studies) to counter the proliferation of space debris is as follows: at the end of the launching mission, whatever the targeted orbit, there should be no more than one piece of passive debris rendered per satellite placed in orbit.
7. Главное правило, установленное Национальным центром космических исследований Франции (КНЕС) для предупреждения роста замусоренности космического пространства, заключается в следующем: по завершении программы запуска спутника на любую заданную орбиту на орбите не должно оставаться более одной единицы инертного космического мусора на запущенный спутник.
Inert through passivation.
Становится инертным после пассивации.
I know, but this is passive power for transportation.
Я знаю, но это инертная сила для переноса.
They'll grow up to be those people who shape the world with their ignorance or misinformation, or passivity.
Они вырастут, чтобы стать теми людьми, которые формируют мир своим невежеством или дезинформацией, или инертностью.
They haven't a clue... that it is this idle... passivity... that leaves them... at the mercy of... what they fear most.
Им и невдомёк... что именно из-за этой глупой... инертности... они окажутся... во власти того,... чего больше всего боятся.
Progressive realization is the opposite of passivity.
Постепенное осуществление противоположно бездеятельности.
Passive children could be abused by adults with impunity more easily.
Совершеннолетние могут с большей безнаказанностью допускать злоупотребления в отношении бездеятельных детей.
It is regrettable that, as pointed out by many speakers in this debate, the predictable becomes obvious while the international community remains passive.
Вызывает сожаление то, что, как отмечали многие из выступавших в ходе этих прений ораторы, становится реальностью в результате бездеятельности международного сообщества то, что вполне можно было предотвратить.
77. The current tension in Gibraltar was the result of the local authorities' unilateral and provocative attitude in the face of the passivity of the administering Power.
77. Нынешняя напряженность вокруг Гибралтара является результатом того, что местные власти заняли одностороннюю и провокационную позицию на фоне бездеятельности со стороны управляющей державы.
Their passivity and, by extension, complicity in the commission of the acts of vandalism increase the feelings of fear and insecurity among the Serbs and other non-Albanians and are instrumental in perpetuating their exodus from Kosovo and Methohija.
Их бездеятельность и, по сути дела, соучастие в совершении актов вандализма усиливают чувства страха и отсутствия безопасности, царящие среди сербов и других неалбанцев, и играют важную роль в увековечении их исхода из Косово и Метохии.
In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background and wait for things to get better by themselves.
Между тем, не думайте, что мы собираемся бездеятельно пребывать в тени и ждать, пока всё переменится к лучшему.
One is passive slavery, which occurs among the Songhay-Zarma.
Пассивная форма рабства наблюдается среди народности сонгаи-зарма.
In some cases, only the passive version of the offence had been fully or partially established.
В некоторых случаях только пассивная форма данного преступления была полностью или частично признана уголовно наказуемой.
The passive version of the offence addresses the request, receipt or acceptance of "any reward or promise or offer."
Пассивная форма этого преступления включает вымогательство, получение или принятие "любого вознаграждения или обещания или предложения".
Therefore, Sweden proposes to harmonise the texts and use passive form also in sub-section 4.2.1.9.1.
Поэтому Швеция предлагает согласовать эти тексты и использовать пассивную форму также и в пункте 4.2.1.9.1.
Trading in influence, both in its active and passive forms, is criminalized by section 326.1 CL.
Уголовная ответственность за злоупотребление влиянием в корыстных целях как в активной, так и в пассивной форме предусматривается в разделе 326.1 Уголовного кодекса.
Trading in influence is established as a criminal offence in section 343 CC both in its active and passive form.
Злоупотребление влиянием в корыстных целях квалифицируется как уголовное преступление в статье 343 УК и в активной, и пассивной форме.
Both active and passive bribery in the private sector is a criminal offence under article 204 of the Criminal Code (Commercial bribery).
Подкуп, как в активной, так и в пассивной форме, в частном секторе криминализирован статьей 204 УК "Коммерческий подкуп".
Trading in influence is criminalized only in its passive form but not fully in accordance with article 18 of the Convention.
Злоупотребление влиянием в корыстных целях квалифицируется как уголовное преступление только в пассивной форме, но не в полном соответствии со статьей 18 Конвенции.
The passive version of the offence is covered in section 311 of the Penal Code, read together with the official note to section 308.
Пассивная форма подкупа регулируется разделом 311 Уголовного кодекса в сочетании с официальным комментарием к разделу 308.
Jordan has adopted legislative measures to criminalize bribery of public officials, both in its active and passive forms.
Иордания приняла законодательные меры в целях криминализации подкупа публичных должностных лиц в его как в активной форме, так и в пассивной форме.
The thwarted personal ambitions and economic expectations of some staff members as a result of their passivity and lack of initiative were one of the prime causes of various kinds of infringements and fraud.
Неудовлетворенность личных амбиций и несбыточность экономических ожиданий у части персонала в результате присущей ему самоуспокоенности и безынициативности служит одним из основных мотивов для различного рода нарушений и мошенничества.
So this is passive-aggressive?
Значит, ты покорно-агрессивна?
Now, it's a passive female, finally defies her parents, she goes rebel.
Покорная девушка в конце концов пренебрегла своими родителями, взбунтовалась.
What's interesting about that is that it was generally thought by psychologists and others to create a feeling of passivity, and so was used in prisons and mental asylums and was known as "drunk tank pink".
Что интересно, раньше психологи и другие считали, что этот цвет вызывает чувство покорности, поэтому его применяли в тюрьмах и психлечебницах под названием "отрезвляющий розовый".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test