Translation for "passives" to russian
Passives
noun
Translation examples
страдательный залог
noun
It was suggested that the sentence be put in the passive voice, so that it would be addressed to all concerned parties, and not only States parties.
Было предложено использовать в данном предложении страдательный залог, с тем чтобы оно было адресовано всем заинтересованным сторонам, а не только государствам-участникам.
It was also proposed that the sentence be put in the passive voice, but the result of such redraft was considered too vague for a binding legal instrument.
Было также предложено использовать в данном предложении страдательный залог, однако результат такого изменения формулировки был сочтен слишком туманным для обязательного правового документа.
630. The Committee noted the use of the passive voice in the discussion section and recommended that, if possible, the repetitive usage of the phrase “the views were expressed” should be avoided.
630. Комитет отметил использование страдательного залога в разделе, содержащем описание хода обсуждения, и рекомендовал по возможности избегать многократного использования фразы "были высказаны мнения".
108. As proposed by Austria, it was decided that the provision in 1.X.1.2 would be put in the passive form so as to avoid the reference to the consignor (see annex 1).
108. В соответствии с предложением Австрии было решено использовать в формулировке этого положения 1.Х.1.2 страдательный залог, с тем чтобы избежать упоминания грузоотправителя (см. приложение 1).
Mr. YALDEN, expressing support for Ms. Chanet's suggestion, said that an executive summary should be brief, to the point and use the active rather than the passive voice.
Г-н ЯЛДЕН, выражая поддержку соображениям гжи Шане, говорит, что резюме основных положений должно быть кратким, говорить о главном и использовать действительный, а не страдательный залог.
First, the current passive voice formulation of the article (watercourses, installations, facilities and other works "shall enjoy the protection accorded by the principles and rules of international law ...") could be interpreted to impose obligations on a watercourse State that are derived from neither customary international law nor international agreements to which it is a party.
Во-первых, нынешняя формулировка статьи в страдательном залоге (водотоки, установки, сооружения и другие объекты "пользуются защитой, предоставляемой принципами и нормами международного права ...") может толковаться как налагающая на государство водотока обязательства, которые не вытекают ни из обычного международного права, ни из международных соглашений, стороной которых оно является.
92. Mr. GARVALOV proposed that the passive voice should be used and that there should be no explicit reference to China in the paragraph, which should read: “The Committee expresses the hope that with the change of sovereignty over Hong Kong, with effect from 1 July 1997, the Hong Kong Special Administrative Region will be given due attention in periodic reports”.
92. Г-н ГАРВАЛОВ предлагает использовать страдательный залог и исключить из рассматриваемого пункта любые непосредственные ссылки на Китай, в результате чего его формулировка являлась бы следующей: "The Committee expresses the hope that with the change of sovereignty over Hong Kong, being effective on 1 July 1997, the Hong Kong Special Administrative Region will be given due attention in periodic reports" (Комитет выражает надежду на то, что после изменения суверенного статуса Гонконга, которое произойдет 1 июля 1997 года, особому административному району Гонконг будет уделяться надлежащее внимание в периодических докладах).
He used the passive voice transitive.
Он употребил глагол в страдательном залоге.
One is passive slavery, which occurs among the Songhay-Zarma.
Пассивная форма рабства наблюдается среди народности сонгаи-зарма.
In some cases, only the passive version of the offence had been fully or partially established.
В некоторых случаях только пассивная форма данного преступления была полностью или частично признана уголовно наказуемой.
The passive version of the offence addresses the request, receipt or acceptance of "any reward or promise or offer."
Пассивная форма этого преступления включает вымогательство, получение или принятие "любого вознаграждения или обещания или предложения".
Therefore, Sweden proposes to harmonise the texts and use passive form also in sub-section 4.2.1.9.1.
Поэтому Швеция предлагает согласовать эти тексты и использовать пассивную форму также и в пункте 4.2.1.9.1.
Trading in influence, both in its active and passive forms, is criminalized by section 326.1 CL.
Уголовная ответственность за злоупотребление влиянием в корыстных целях как в активной, так и в пассивной форме предусматривается в разделе 326.1 Уголовного кодекса.
Trading in influence is established as a criminal offence in section 343 CC both in its active and passive form.
Злоупотребление влиянием в корыстных целях квалифицируется как уголовное преступление в статье 343 УК и в активной, и пассивной форме.
Both active and passive bribery in the private sector is a criminal offence under article 204 of the Criminal Code (Commercial bribery).
Подкуп, как в активной, так и в пассивной форме, в частном секторе криминализирован статьей 204 УК "Коммерческий подкуп".
Trading in influence is criminalized only in its passive form but not fully in accordance with article 18 of the Convention.
Злоупотребление влиянием в корыстных целях квалифицируется как уголовное преступление только в пассивной форме, но не в полном соответствии со статьей 18 Конвенции.
The passive version of the offence is covered in section 311 of the Penal Code, read together with the official note to section 308.
Пассивная форма подкупа регулируется разделом 311 Уголовного кодекса в сочетании с официальным комментарием к разделу 308.
Jordan has adopted legislative measures to criminalize bribery of public officials, both in its active and passive forms.
Иордания приняла законодательные меры в целях криминализации подкупа публичных должностных лиц в его как в активной форме, так и в пассивной форме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test