Translation examples
That was a factor of paramount importance to all parties engaged in the international carriage of goods.
Это обстоятельство имеет огромное значение для всех сторон, участвующих в международных перевозках грузов.
:: Chadian armed groups renounce armed struggle; all parties engage in political dialogue
:: Чадские вооруженные группы отказываются от вооруженной борьбы; все стороны участвуют в политическом диалоге
Parties engage in direct dialogue through meetings on substantive issues relating to the settlement of the conflict
Стороны участвуют в прямом диалоге в рамках совещаний по вопросам существа, связанным с урегулированием конфликта
1.1.2 Parties engage in direct dialogue through meetings on substantive issues relating to the settlement of the conflict
1.1.2 Стороны участвуют в прямом диалоге в рамках совещаний по вопросам существа, связанным с урегулированием конфликта
Therefore, Switzerland calls on all parties engaged in the Six-Party Talks process to display a spirit of consensus that will enable it to resume.
Поэтому Швейцария призывает все стороны, участвующие в процессе шестисторонних переговоров, проявить дух консенсуса, который бы позволил возобновить этот процесс.
It was further suggested that the possibility of having to litigate a claim in a remote location was simply a known risk for parties engaged in the world of international trade.
Отмечалось также, что возможность того, что иск будет рассматриваться в отдаленном месте, попросту является одним из известных рисков для сторон, участвующих в международной торговле.
But this was accomplished only when the parties engaged in face-to-face negotiations — sometimes around the clock and for weeks on end — tirelessly seeking agreement through compromise.
Но он достигается лишь тогда, когда стороны, участвующие в прямых переговорах, иногда на протяжении суток и недель, неустанно стараются добиться согласия на основе компромисса.
The PBC should act as a focal point for all interested parties engaged in peacebuilding in order to ensure coordination among all relevant actors.
Комиссия по миростроительству должна выступать в качестве координационного центра для всех заинтересованных сторон, участвующих в миростроительстве, для обеспечения координации между всеми соответствующими субъектами.
It would be useful to learn whether the parties engaged in collective bargaining to settle disputes over wage differentials had been acting in good faith.
Было бы также полезно узнать, насколько добросовестно стороны, участвующие в коллективных переговорах по урегулированию споров, касающихся неравной оплаты труда, стремятся к достижению компромисса.
International law aspect - the obligations of parties engaged in armed conflicts to clear areas of unexploded remnants of war and the responsibility of States to ensure compliance with such obligations, etc.
международно-правовой - обязанности сторон, участвующих в вооруженных конфликтах, за очистку территории от взрывоопасных пережитков войны, ответственность государств за соблюдение принятых обязательств и т.д.
Peace negotiations could not be advanced when a negotiating party engaged in, supported or tolerated acts of terror.
Ни о каком продвижении на мирных переговорах не может идти речи, когда одна из участвующих в них сторон занимается террористической деятельностью, поддерживает ее или мирится с нею.
(e) Apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other parties engaged in the same trade, thereby placing those other parties at a competitive disadvantage; or
е) устанавливают разные условия применительно к одинаковым сделкам с другими сторонами, занимающимися той же деятельностью, ставя их тем самым в неравное положение с конкурентами; или
It is fundamentally a question of maintaining effective, comprehensive and continuous control over weapons to prevent their falling into the hands of unauthorized persons or parties engaged in illicit arms trade.
По сути, это вопрос обеспечения эффективного, всеобъемлющего и постоянного контроля за оружием, чтобы предотвратить его попадание в руки неуполномоченных лиц или сторон, занимающихся незаконной торговлей оружием.
The representative of the Secretariat explained that as decision XVIII/17 did not indicate explicitly that Parties engaged in stockpiling should be identified by name in the consolidated record of cases of stockpiling it had been felt that it was more prudent not to include them.
Представитель секретариата пояснила, что, поскольку в решении ХVIII/17 четко не предусматривается, что в сводном отчете о случаях создания запасов должны указываться названия Сторон, занимающихся созданием запасов, было сочтено более разумным не включать их.
However, the United States and the United Kingdom insisted on continuing to participate in the work of the Tripartite Commission, bringing to a halt the work of the parties engaged in following up the files of missing persons of Iraqi, Kuwaiti, Saudi Arabian and other nationalities.
Однако Соединенные Штаты и Соединенное Королевство настаивали на том, чтобы попрежнему принимать участие в работе Трехсторонней комиссии, практически затормозив работу сторон, занимающихся изучением дел пропавших без вести лиц, являющихся гражданами Ирака, Кувейта, Саудовской Аравии и других стран.
For example, UN/CEFACT Recommendation 11 on the Documentary Aspects of the International Transport of Dangerous Goods suggests that the international community should harmonize information requirements of dangerous goods documents, both for different modes of transport and for different parties engaged in the transport of goods.
Так, в рекомендации 11 СЕФАКТ ООН по вопросам документации при международных перевозках опасных грузов международному сообществу предлагается согласовать требования в отношении документации, касающейся опасных грузов, для различных видов транспорта и для различных сторон, занимающихся грузовыми перевозками.
59. The Government of Lebanon, through the Prime Minister's letter to me of 8 October, informed me that, against the backdrop of the widespread perception and rumours of military training and rearmament and of some parties engaging in the distribution of weapons to their allies, a special cabinet session had been convened on 24 September.
59. Правительство Ливана в письме премьер-министра на мое имя от 8 октября сообщило мне о том, что в контексте широко распространенных сообщений и слухов о боевой подготовке и перевооружении и о том, что некоторые стороны занимаются распространением оружия среди своих союзников, 24 сентября было созвано специальное заседание кабинета.
The DOJ and the Federal Trade Commission (FTC) filed a joint amicus curae brief to support the petition to overturn the decision (inter alia on the ground that deterrence would be undermined by decreasing the incentive for parties engaged in anticompetitive conduct to seek leniency under these enforcement agencies' amnesty programmes).
Министерство юстиции и Федеральная комиссия по торговле (ФКТ) в порядке amicus curae подали совместную записку по делу в поддержку ходатайства об отмене этого решения (в частности, на том основании, что удерживающее от занятия правозащитной практикой воздействие будет подорвано в результате снижения стимулов для сторон, занимающихся антиконкурентной практикой, к подаче просьб о смягчении ответственности в рамках программ амнистий этих правоприменительных учреждений).
26. States should ensure that they have an adequate body of national laws and/or regulations and administrative procedures to ensure effective control of armaments and of the exports and imports of arms [and [it is fundamentally a question of] maintain[ing] effective, comprehensive and continuous control over weapons [and explosives] to prevent their falling into the hands of unauthorized persons or parties engaged in illicit arms trade].
26. Государства должны обеспечить наличие адекватного комплекса национальных законов и/или положений и административных процедур, чтобы гарантировать эффективный контроль за вооружениями, а также за их экспортом и импортом [и [по сути, это вопрос] обеспечения] эффективного, всеобъемлющего и постоянного контроля за оружием [и взрывчатыми веществами], чтобы предотвратить их попадание в руки неуполномоченных лиц или сторон, занимающихся незаконной торговлей оружием].
10. In its resolution 46/36 H, the General Assembly called upon all States to give high priority to eradicating illicit arms trafficking in all kinds of weapons and military equipment; urged Member States to exercise effective control over their weapons and military equipment and their arms imports and exports to prevent them from getting into the hands of parties engaged in illicit arms trafficking; and also urged Member States to ensure that they had in place an adequate body of laws and administrative machinery for regulating and monitoring effectively their transfer of arms, to strengthen or adopt strict measures for their enforcement, and to cooperate at the international, regional and subregional levels to harmonize, where appropriate, relevant laws, regulations and administrative procedures as well as their enforcement measures, with the goal of eradicating illicit arms trafficking.
10. В своей резолюции 46/36 H Генеральная Ассамблея призвала все государства придавать первостепенное значение искоренению незаконной торговли всеми видами оружия и военного снаряжения; настоятельно призвала государства-члены осуществлять эффективный контроль над своим оружием и военным снаряжением, своим импортом и экспортом оружия, с тем чтобы предотвратить его попадание в руки сторон, занимающихся незаконной торговлей оружием; и настоятельно призвала также государства-члены убедиться в том, что они располагают надлежащим сводом законов и административным механизмом для эффективного регулирования и контроля своих поставок оружия, усилить или принять строгие меры по обеспечению их соблюдения и сотрудничать на международном, региональном и субрегиональном уровнях в целях согласования, в надлежащих случаях, соответствующих законов, положений и административных процедур, а также мер по обеспечению их соблюдения в целях искоренения незаконной торговли оружием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test