Translation for "involved party" to russian
Translation examples
The Commission held numerous meetings, generated new ideas, and brought together the involved parties.
Комиссия провела ряд заседаний, выработала новые идеи и организовала встречи вовлеченных сторон.
However, it is only through negotiations between the two involved parties that the final status of Jerusalem can be determined.
Однако окончательный статус Иерусалима может быть определен только на основе переговоров между двумя вовлеченными сторонами.
In cases involving breaches of international CSR guidelines the institution can initiate dialogue between the involved parties for them to find a suitable solution.
По случаям, связанным с нарушением международных руководящих принципов, касающихся КСО, этот орган может инициировать диалог между вовлеченными сторонами с целью поиска приемлемого решения.
At the same time, we have encountered a biased attitude on the part of the involved parties, reflected in the support for smuggling and in the obvious violations of existing bilateral and international agreements.
В то же время мы столкнулись с предвзятым отношением вовлеченных сторон, которое находит отражение в поддержке контрабандной деятельности и в явных нарушениях существующих двусторонних и международных соглашений.
Such assessments should not be targeted at past needs, but should rather be forward-looking and should include costing in order to strengthen accountability and buy-in from the involved parties.
При проведении этих оценок следует исходить не из потребностей прошлого, а из перспективных потребностей и давать калькуляцию расходов для укрепления подотчетности вовлеченных сторон и повышения их заинтересованности.
The European Union notes with interest the fact that ASEAN does not rule out the possibility of organizing an informal meeting of all the involved parties with a view to the restoration of political stability in Cambodia.
ЕС с интересом отмечает тот факт, что АСЕАН не исключает возможности организации неофициальной встречи с участием всех вовлеченных сторон для восстановления политической стабильности в Камбодже.
The Government of Georgia is continually emphasizing its new approach towards peaceful conflict resolution, which is based on accepting the realities on the ground and the interests of all involved parties.
Правительство Грузии постоянно указывает на свой новый подход к мирному разрешению конфликта, который основывается на признании реальностей на местах и интересов всех вовлеченных сторон.
The Special Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker III, briefed the members of the Council on his efforts to bring the involved parties to an agreement on implementing the Settlement Plan.
Специальный посланник Генерального секретаря г-н Джеймс Бейкер III проинформировал членов Совета об его усилиях по обеспечению договоренности между вовлеченными сторонами в отношении реализации Плана урегулирования.
15.10 States, with the participation of the involved parties, should monitor and evaluate the outcomes of redistributive reform programmes, including associated support policies, as listed in paragraph 15.8, and their impacts on access to land and food security of both men and women and, where necessary, States should introduce corrective measures.
15.10 Государствам следует с участием вовлеченных сторон осуществлять мониторинг и оценку результатов осуществления программ реформ перераспределения, включая связанные с ними политические меры по поддержке, перечисленные в пункте 15.8, и их последствия в части доступа к земле и продовольственной безопасности как для мужчин, так и для женщин; по мере необходимости государствам следует принимать корректирующие меры.
In other words, we should be content with no less than a common understanding and commitment from all involved parties — the countries in sub-Saharan Africa and bilateral donors, as well as the various United Nations agencies — to tackle the problems of Africa by operationalizing the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), through the United Nations System-wide Special Initiative for Africa.
Иными словами, мы не можем довольствоваться меньшим, нежели общее понимание всеми вовлеченными сторонами: странами Африки к югу от Сахары и двусторонними донорами, а также различными учреждениями Организации Объединенных Наций - проблем Африки и принятие ими обязательств по их решению в результате осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы на основе Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test