Translation for "particular family" to russian
Translation examples
The latter constitutes a person's family status, that is, the place or juridical position of the person within a particular family.
Последним определяется его положение в семье или семейное положение, т.е. его юридический статус в конкретной семье.
Husbands, fathers and children should take their share of household work according to the characteristics of each particular family.
Мужьям, отцам детей, следует взять на себя определенную часть работы по дому с учетом особенностей каждой конкретной семьи.
A number of countries in Asia and the Middle East (where the system is known as kafalah) still tie a domestic worker's visa to a particular family.
В ряде стран Азии и Ближнего Востока (в которых эта система известна как "kafalah") виза домашнего работника все еще привязана к какой-либо конкретной семье.
This may also be interpreted as a result of increased public sensitivity to this problem and better awareness that this is not just the problem of a particular family, but a problem of society as a whole.
Этот факт может также быть истолкован как результат более пристального внимания общества к данному вопросу и растущего понимания, что эта проблема касается не просто конкретной семьи, а всего общества в целом.
5.8 Regarding the claim under article 9, paragraph 1, the State party considers that the detention is reasonable in all the circumstances and continues to be justified, given the factors of the particular family situation.
5.8 В отношении претензий по пункту 1 статьи 9 государство-участник высказывает мнение о том, что задержание является разумной мерой при всех обстоятельствах и попрежнему является оправданным с учетом особенностей положения данной конкретной семьи.
Specialists at these centres provide social support for families "at risk", determine the assistance needs of particular families and children, provide psychological and legal support to those in a difficult living situation, and offer consulting services with regard to employment, benefits, compensation and other payments.
Специалисты данных учреждений осуществляют социальный патронаж семей <<группы риска>>, выявляют потребности в помощи конкретных семей и детей, оказывают психологическую и юридическую поддержку оказавшимся в трудной жизненной ситуации, консультируют по вопросам трудоустройства, получения льгот, компенсаций и других выплат.
The pledging of women and girls occurs where a death in a particular family is attributed to the fault of another person, which person is then obliged to offer a girl child or a woman from within the family to the bereaved family as payment to the avenging spirits of the dead person.
Передача женщин и девочек в залог имеет место тогда, когда в случае смерти какого-либо члена конкретной семьи виновным в смерти объявляют какого-либо человека, который обязан предложить семье, лишившейся родственника, в качестве воздаяния жаждущим отмщения духам умершего какую-либо девочку или женщину из своей семьи.
Schools and universities, religious associations, clubs and, in particular, families are called upon to fight against violence and extremism.
Школы и университеты, религиозные ассоциации, клубы и, в особенности семьи, призваны вести борьбу против насилия и экстремизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test