Translation for "parenthetically" to russian
Translation examples
Unofficial variant names are labelled parenthetically.
Неофициальные варианты названий приводятся в скобках.
(c) The revision of a certificate shall be indicated by a parenthetical expression following the identification mark on the certificate.
c) Пересмотр сертификата должен быть отражен записью в скобках после опознавательного знака на сертификате.
69. Ms. Chanet proposed the deletion of the parenthetical reference to the example of an alibi in the original second sentence.
69. Гжа Шане предлагает исключить из первоначального варианта второго предложения заключенную в скобки ссылку на пример алиби.
The Chairperson proposed, in order to make matters clearer, the insertion in the third sentence of a parenthetical reference to paragraph 17.
35. Председатель предлагает в целях повышения ясности вставить в третье предложение ссылку на пункт 17, заключив ее в скобки.
Mr. D'Allaire (Canada), referring to the parenthetical subparagraph (3)(e)(ii) of article 59, said that it should remain in parentheses but the footnote to it should be deleted.
27. Г-н Д'Аллер (Канада) в связи с заключенным в скобки подпунктом 3(e)(ii) статьи 59 говорит, что его следует оставить в скобках, при том что сноску к нему следует исключить.
5.4.1.1.11 In the existing 5.4.1.1.11, delete the parenthetical reference to ST-1 and add the following to the end of the paragraph after the declaration:
5.4.1.11 В существующем пункте 5.4.1.1.11 изъять содержащуюся в скобках ссылку на ST-1 и добавить следующий текст в конце пункта после заявления:
The parenthetical addition to the twelfth entry regarding the operational status of nuclear weapons systems, "(de-alerting)", should be deleted.
В двенадцатом абзаце взятые в скобки слова, касающиеся степени боеготовности систем ядерного оружия <<(снятие с боевого дежурства)>> следует исключить.
Yes, I thought so, too, but there's a parenthetical here:
Я тоже так думал, но тут в скобках написано:
Let us say parenthetically that keeping all this is the only means of preserving one's beauty even in old age.
Скажем в скобках, что сохранить всё это есть единственное средство не потерять красоты своей даже в старости.
When my only-begotten daughter went out for the first time with a yellow pass,[5] and I went, too, then...(for my daughter lives on a yellow pass, sir...),” he added parenthetically, glancing somewhat worriedly at the young man. “Never mind, my dear sir, never mind!” he hastened to declare at once and with apparent calm, when both lads at the counter snorted and the proprietor himself smiled.
Когда единородная дочь моя в первый раз по желтому билету пошла, и я тоже тогда пошел… (ибо дочь моя по желтому билету живет-с…) — прибавил он в скобках, с некоторым беспокойством смотря на молодого человека. — Ничего, милостивый государь, ничего! — поспешил он тотчас же, и по-видимому спокойно, заявить, когда фыркнули оба мальчишки за стойкой и улыбнулся сам хозяин. — Ничего-с!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test