Translation examples
The establishment of the legal ground for the "re-parcelling" of the land;
создание правовой основы для "повторного раздела" земли;
The land to be privatized was divided into parcels estimated as equal, taking into account the locality and soil quality.
Подлежащие приватизации земли были разделены на примерно равные участки с учетом их местоположения и качества почвы.
16 The objective here is to design small parcels of the territory adequate for dissemination and collection purposes.
16. Его цель заключается в формировании небольших участков территории, подходящих для целей распространения и сбора информации В некоторых странах эти две цели четко разделены.
This land needs to be subdivided into parcels of a size sufficient for commercial farming and offered for sale or in exchange for privatized land.
Эти земли необходимо разделить на участки, размер которых был бы достаточным для товарного сельскохозяйственного производства, и предложить их для продажи или в обмен на приватизированные земли.
The average size of farms is only 1.3 hectare, normally divided into three or four separately located parcels.
Средняя площадь фермерских хозяйств составляет лишь 1,3 га, которые обычно разделены на три-четыре расположенных по отдельности земельных участка.
The average size of farms is now only 1.3 hectare, normally divided into three or four separately located parcels.
Средний размер хозяйств сейчас составляет лишь 1,3 гектара, причем обычно они разделены на три-четыре отдельных земельных участка.
The average size of farms is now only 1.2 hectare, normally divided into three or four separately located parcels.
Средний размер фермерских хозяйств составляет сейчас лишь 1,2 га, причем обычно они разделены на тричетыре отдельных земельных участка.
The land located in the Amerindian community area belonged to all Amerindians and could not be parcelled out to build housing or for the purpose of farming.
Действительно, земли на территории индейских общин принадлежат всем индейцам и не могут быть разделены в целях строительства на них жилья или ведения сельского хозяйства.
The information referred to a process of privatization and parcelling of indigenous lands, as well as the lease of traditional lands to foreigners and non-Maya people.
В полученной информации речь шла о процессе приватизации и раздела земель коренных народов, а также передачи традиционных земель в аренду иностранцам и лицам, не принадлежащим к племени майя.
We welcome the fact that the report includes a section referring to the special needs of Africa, a continent which is part and parcel of the Cuban people's roots and identity.
Мы приветствуем тот факт, что в доклад включен раздел, касающийся особых потребностей Африки, континента, который является неотъемлемой частью кубинской истории и самобытности.
We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them.
Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
I think I can put you in the way of making a parcel on the mothers' sack race.
Я думаю, тебя можно было бы включить в раздел "Бег в мешках".
We need to parcel out Aksel's election meetings and I suggest we go ahead with Ole's anniversary celebrations now that the press has been invited.
Нам нужно разделить встречи Акселя на выборы, и я предлагаю начать с празднования годовщины Оле, чтобы и прессу можно было пригласить.
Parcels, back-up stock, distribution.
партии грузов, резервный запас, распределение
Procurement of food parcels and cash distribution in Gaza
Закупка продуктовых посылок и распределение денежной помощи в Газе
They include the provision of social grants, as well as the distribution of food parcels.
Она включает в себя предоставление социальных субсидий, а также распределение продовольствия.
To date, the total number of food parcels distributed is 14,352.
На сегодняшний день общее количество распределенных продовольственных пайков составляет 14 352.
The IPR recommended that at least the transmission and distribution assets of the UEB be sold as one parcel.
В ОИП было рекомендовано продать в качестве единого пакета как минимум те активы СЭУ, которые связаны с транспортировкой и распределением электроэнергии.
With that delivery, the number of food parcels distributed by UNRWA since 30 January 2014 stands at 12,285.
С учетом этой доставки число продовольственных пайков, распределенных БАПОР с 30 января 2014 года, составляет 12 285.
Assistance to the elderly (rent allowances, distribution of food parcels and boxes of toiletries on the national day and at Christmas);
- материальная помощь престарелым (пособия для внесения арендной платы за жилье, распределение продовольственных и парфюмерных наборов по случаю Национального праздника и Рождества);
The troop- and police-contributing countries should be part and parcel of that restructuring both at Headquarters and in the field, in the interests of equitable geographical distribution.
Страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, должны быть неотъемлемой частью проведения этой реорганизации в Центральных учреждениях и на местах в интересах справедливого географического распределения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test