Translation examples
These evaluations are overwhelmingly supportive and have contributed to numerous adjustments in content and approach.
Эти оценки чрезвычайно важны, и они привели к многочисленным корректировкам содержания занятий и подхода.
Asian economic growth has been overwhelmingly good for the global economy.
Экономический рост в странах Азии чрезвычайно позитивно сказывается на глобальной экономике.
Women had also overwhelmingly benefited from non-formal education programmes.
Женщины также в чрезвычайно широких масштабах пользуются программами неформального образования.
The Inspector concluded that the internship programme is overwhelmingly positive for all the parties involved: organizations, supervisors and interns.
Инспектор выразил мнение, что программа стажировок чрезвычайно полезна для всех участников: организаций, руководителей и стажеров.
However, as easy as it is to grasp the rationale behind the PPP idea, the practical computation of such parities is overwhelmingly hard.
Однако, если понять суть идеи ППС просто, то практический расчет таких паритетов -- дело чрезвычайно сложное.
Media coverage increased, and an independent analysis of coverage of WFP in the Level 3 emergencies was overwhelmingly positive.
Расширилось освещение ВПП в СМИ, при этом, независимый анализ освещения деятельности ВПП в условиях чрезвычайных ситуаций 3-го уровня был исключительно позитивным.
. Mr. Gschwandtl presented the overwhelmingly positive results of the November, 1996 PR workshop for countries in transition (CITs).
25. Г-н Гшвандтль сообщил, что организованное в ноябре 1996 года рабочее совещание по СО для стран переходного периода (СПП) было чрезвычайно успешным.
3. Impacts of very large, multi-kilometre NEOs have in the past been overwhelmingly catastrophic, but are, fortunately, extremely rare.
3. Столкновения с Землей очень крупных, диаметром несколько километров, ОСЗ приводили в прошлом к глобальным катастрофам, однако, к счастью, такие столкновения происходят чрезвычайно редко.
One of the highlights of the International Year of Volunteers in Australia was the overwhelmingly positive response by community groups to the small grants and small-equipment grants programmes.
Одним из наиболее выдающихся событий в проведении Международного года добровольцев в Австралии стал чрезвычайно позитивный отклик общественных групп на программы малого субсидирования и предоставления мелкого оборудования.
(Announcer) Are overwhelmingly confident.
(Диктор) Чрезвычайно уверены в себе.
All of it is overwhelmingly beautiful.
Все это чрезвычайно красиво
We are an overwhelmingly religious species.
Мы чрезвычайно религиозные создания.
Aside from the heated comments of a very vocal minority, it's been an overwhelmingly positive experience.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно. Да.
122. Demand for sexual exploitation comes overwhelmingly from men.
122. В подавляющем большинстве случаев спрос на сексуальную эксплуатацию создают мужчины.
A. Secretary-General's appointments overwhelmingly reflective of IAAP preferences
A. Назначения Генерального секретаря в подавляющем большинстве случаев отражают предпочтения МУКГ
He noted that demand for sexual exploitation comes overwhelmingly from men.
Он отметил, что в подавляющем большинстве случаев спрос на сексуальную эксплуатацию создают мужчины.
And, overwhelmingly, they were killed in countries which do not manufacture firearms.
И опять-таки в подавляющем большинстве случаев это происходило в странах, не производящих огнестрельное оружие.
Overwhelmingly, small arms are used by and against young males.
В подавляющем большинстве случаев стрелковое оружие используется молодыми мужчинами и против молодых мужчин.
UNDP results under this goal are overwhelmingly of an upstream nature.
:: достигнутые ПРООН результаты в рамках этой цели в подавляющем большинстве случаев связаны с деятельностью на начальном этапе.
Thus far, NGOs (overwhelmingly, women's organizations) remain without such support.
Неправительственные организации (в подавляющем большинстве случаев женские организации) до сих пор остаются без такой поддержки.
They remain overwhelmingly mono-ethnic, and continue to have unacceptably low numbers of female officers.
В подавляющем большинстве случаев они, как и раньше, имеют моноэтнический характер и в них попрежнему служит слишком мало женщин.
We seemed, in the '80s, to be doing a one-band crusade for electronic music against the music press, that was overwhelmingly rock-based.
В 80-х мы, похоже, пустились в одиночный крестовый поход электронной музыки против музыкальной прессы, жившей в подавляющем большинстве случаев рок-музыкой.
adverb
These problems tend to shape the responses to adolescents and overshadow the overwhelmingly positive contributions they make.
Эти проблемы очень часто определяют реакцию взрослых на их поведение, затмевая собой тот в высшей степени положительный вклад, который они вносят в жизнь общества.
Feedback was overwhelmingly positive, with more that 80 per cent of the participants rating the organization of the courses as either excellent or very good.
Отзывы в подавляющем большинстве были положительными: более 80% участников дали организации курсов оценку "отлично" или "очень хорошо".
The population of internally displaced persons is overwhelmingly made up of women and children, and women and children number high among the killed and wounded.
Среди перемещенных внутри страны лиц подавляющее большинство составляют женщины и дети; их же очень много среди убитых и раненых.
Type III diseases - often termed very neglected diseases - are those that overwhelmingly or exclusively occur in developing countries, such as river blindness and sleeping sickness.
74. Заболевания типа III, которые часто называют "очень запущенными болезнями", являются заболеваниями, преобладающими или исключительно существующими в развивающихся странах; к ним, в частности, относятся онхоцеркоз и сонная болезнь.
115. UNHCR health programmes that the Board has examined are focused overwhelmingly on treatment, with health facilities under acute pressure as a result of very high patient numbers.
115. Рассмотренные Комиссией медицинские программы УВКБ преимущественно нацелены на лечение, причем медицинские учреждения перегружены работой по причине очень большого количества пациентов.
71. In the countries visited, UNHCR health programmes were focused overwhelmingly on treatment, with some health facilities under acute pressure as a result of very high patient numbers.
71. Программы УВКБ в области здравоохранения в посещенных Комиссией странах были нацелены преимущественно на лечение, причем некоторые медицинские учреждения были крайне перегружены изза очень большого числа пациентов.
Yet, despite the disparate nature of those two groups, both overwhelmingly assert that the two biggest issues facing the world today are the crisis in Iraq and continuing poverty in our world.
Тем не менее, несмотря на то что эти две группы очень отличались друг от друга, и в одной, и в другой преобладающим было мнение о том, что две крупнейшие проблемы, с которыми сегодня сталкивается мир, это кризис в Ираке и сохраняющаяся в нашем мире нищета.
It will also be very important to examine the root causes of violence, which may include socioeconomic status and poverty, alcohol and drugs; in the case of sexual violence, however, they are associated overwhelmingly with a sense of men's sexual entitlement, and impunity.
Также очень важно изучить коренные причины насилия, которые могут включать в себя социально-экономическое положение и нищету, потребление алкоголя и наркотиков; тем не менее в случае сексуального насилия причины в основном кроются в ощущении мужчинами сексуальной дозволенности и безнаказанности.
However, having regard to the fact that the population of Malta is overwhelmingly Roman Catholic, it is difficult also in view of limited financial and human resources, to provide such education in accordance with a particular religious or moral belief in cases of small groups, in which cases are very exceptional in Malta.
Однако с учетом того, что население Мальты преимущественно римскокатолическое, то представляется трудным также и в силу ограниченных финансовых и людских ресурсов давать такое образование в соответствии с особыми религиозными или моральными убеждениями в отношении малых групп, которые встречаются на Мальте очень редко.
I'm not big or overwhelmingly athletic.
Я маленькая и не очень спортивная.
It smells overwhelmingly like kerosene in here!
По запаху очень похоже, что тут керосин!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test