Translation for "over-regulation" to russian
Translation examples
A concern was expressed that the draft proposal was overly detailed and might result in over-regulating the matter.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что этот проект предложения является излишне подробным и может привести к чрезмерному зарегулированию этого вопроса.
In the second place, over-regulation sometimes leads to excessive intrusion in business arrangements as in this particular case.
Во-вторых, зарегулированность иногда выливается в чрезмерное вмешательство в деловые отношения, как это произошло в данном конкретном случае.
Adverse geography is often compounded by fragmented infrastructure, inefficient institutions, over-regulation, unreliable supply chains and a weak services sector.
Обусловленные географическими и климатическими особенностями трудности зачастую усугубляются фрагментарностью инфраструктуры, неэффективностью имеющихся институтов, зарегулированностью, ненадежностью сетей поставок и слабостью сектора услуг.
In addition, it is also appropriate to ask to what extent regional integration efforts could create additional unintended hurdles to FDI (e.g., unnecessary administrative burdens, bureaucratization and over-regulation that regional integration efforts might entail).
Кроме того, уместно задаться вопросом, в каких масштабах региональные интеграционные усилия способны создать новые непредвиденные затруднения для ПИИ (например, ненужное административное бремя, бюрократизация и зарегулированность как результат региональных интеграционных усилий).
It has been observed that the over-regulated labour market in Latin America has entrenched labour market dualism between a highly protected urban formal sector and a largely unprotected informal sector, thus impeded labour market adjustment to changing market forces.
Отмечается, что зарегулированность рынка труда в Латинской Америке приводит к увековечению двойственного характера рынка труда, в рамках которого прослеживается четкое различие между защищенным организованным сектором экономики в городах и в целом незащищенным неорганизованным сектором, что, в свою очередь, препятствует адаптации рынка труда к изменению расстановки рыночных сил.
Thus, governments have to: (i) maintain a stable macroeconomic environment; (ii) secure a competitive economic environment and, more specifically, openness to international trade and investment; (iii) create an environment of fiscal and monetary policies which are conducive to capital formation; (iv) avoid over-regulation in financial and labour markets, and promote wage flexibility; (v) provide physical infrastructure; (vi) ensure a high level of educational attainment and professional training; and (vii) maintain an adequate level of social protection.
Так, правительства должны: i) поддерживать стабильные макроэкономические условия; ii) обеспечивать условия для конкуренции в экономике, и в частности ее открытость для международной торговли и инвестиций; iii) формировать с помощью финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики такую среду, которая способствует накоплению капитала; iv) избегать чрезмерной зарегулированности финансовых рынков и рынков труда и поощрять гибкость в установлении заработной платы; v) обеспечивать материально-техническую инфраструктуру; vi) обеспечивать высокий уровень образования и профессиональной подготовки кадров; и vii) поддерживать адекватный уровень социальной защиты населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test