Translation for "outofdate" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(b) Old (outofdate) tyres that are used for less demanding applications such as on trailers; and
b) старые (устаревшие) шины, которые используется для менее требовательных целей, как, например, на трейлерах; и
That surplus, and outofdate mercurycontaining products, must be managed properly and stored to prevent their re-entry to the global market.
Эти излишки и устаревшие ртутьсодержащие товары должны правильно регулироваться и храниться для предотвращения их появления на глобальном рынке.
This raft of legislation applying to children and young people, which came into force on 1 January 1995 or was phased in after that date, replaced the existing but outofdate legislation, which offered more opportunities for helping people make the transition to the labour market.
Все эти законодательные нормы, касающиеся детей и молодежи, вступили в силу 1 января 1995 года или были поэтапно приняты после этой даты вместо существующего, но устаревшего законодательства, предоставлявшего больше возможностей для оказания помощи лицам в деле их реинтеграции на рынок труда.
(b) To prohibit immediately in their respective territories the operation of any aircraft inconsistent with the conditions in the Convention or the standards established by the International Civil Aviation Organization, in particular with respect to the use of falsified or outofdate documents, and to notify the Committee of the measures they take in this regard;
b) немедленно запретить эксплуатацию на своей территории любых воздушных судов, не соответствующую условиям вышеупомянутой Конвенции или стандартам, установленным Международной организацией гражданской авиации, в частности в отношении использования подложных или устаревших документов и уведомить Комитет о принятых в этой связи мерах;
(12) The Committee takes note of the State party's assurances that banishment will be done away with during the current reform of the Criminal Code, but it is still concerned that outofdate provisions contrary to the Covenant, such as the criminal law provisions authorizing banishment, remain in force (art. 12).
(12.) Принимая к сведению заверения государства-участника в том, что во время находящейся в стадии рассмотрения реформы Уголовного кодекса положения о выдворении будут отменены, Комитет по−прежнему обеспокоен сохранением устаревших законодательных положений, которые противоречат Пакту, например положений уголовного права о выдворении (статья 12).
Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) said one of the major problems with the State party's report had been that it had largely been based on outofdate information, given that the results of the 2001 census had not yet been published. "An updating report" should provide the Committee with answers to many of the questions raised during the dialogue with the State party.
61. Гн ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) говорит, что одной из крупных проблем с докладом государства-участника является тот факт, что в основу этого доклада легла главным образом устаревшая информация, поскольку результаты переписи населения 2001 года все еще не опубликованы. "Доклад, в котором содержатся обновленные данные", позволит Комитету получить ответы на многие поднятые в ходе диалога с государством-участником вопросы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test