Translation for "on-board ship" to russian
Translation examples
The Swedish Maritime Administration shall supervise the work environment on board ships in cooperation with the Work Environment Authority.
Контроль за условиями работы на борту судна обеспечивается Шведской морской администрацией в сотрудничестве с Управлением по вопросам условий труда.
The matter had become controversial because of the practice of keeping persons refused entry on board ship.
Данный вопрос приобрел несколько противоречивый характер в силу практики нахождения на борту судна лиц, не имеющих въездных документов.
This allowance is a fixed amount designed to cover such expenditures as project personnel are normally obliged to incur on board ship.
Выплачивается фиксированная сумма, предназначенная для покрытия таких расходов, которые сотрудникам по проектам обычно приходится нести на борту судна.
141. The scope of the Work Environment Act has been expanded since the last report and made applicable to work on board ship.
141. За период после представления последнего доклада сфера применения Закона об условиях труда была расширена с целью включения в нее работы на борту судна.
Thus, the United States does not provide for plenary jurisdiction over offences that are committed on board ships flying its flag or aircraft registered under its laws.
В соответствии с этим Соединенные Штаты не осуществляют полную юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных на борту судна, несущего их флаг, или воздушного судна, зарегистрированного в соответствии с их законодательством.
In this context, unlawful acts include the seizure of ships by force; acts of violence against persons on board ships; and the placing of devices on board a ship which are likely to destroy or damage it.
В этом контексте незаконными актами являются: захват судов силой; акты насилия против лиц, находящихся на борту судов; и помещение на борт судна устройств, которые могут разрушить судно или нанести ему повреждение.
While the new Act contains no provisions concerning the forcible conveyance of seafarers on board ship, the offences of desertion and absence without leave are still punishable with imprisonment (involving an obligation to work) (section 179).
Хотя в новом Законе не содержится положений, касающихся принудительного препровождения моряков на борт судна, оставление судна и отсутствие без разрешения все еще наказываются лишением свободы (с обязанностью трудиться) (правило 179).
It's a legacy from being on board ship.
Последствие проживания на борту судна.
On board ship, he meets a mysterious girl.
На борту судна он встречает таинственную девушку.
If they were already dead when the container hit the dock... then they were murdered on board ship.
Если они были уже мертвы, когда контейнер прибыл в док... Тогда они умерли на борту судна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test