Translation for "on the verge of collapse" to russian
Translation examples
8. The Haitian economy is on the verge of collapse.
8. Экономика Гаити находится на грани краха.
In particular in South-eastern Europe, some economies have been strained to the verge of collapse.
В частности, экономика в ряде стран Юго-Восточной Европы находится на грани краха.
As a result of Israeli incursions, closures and curfews, the Palestinian economy is on the verge of collapse.
В результате израильских вторжений, практики закрытия территорий и комендантского часа палестинская экономика находится на грани краха.
The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise.
Последние несколько лет Инициатива находится на грани краха, поскольку объем просроченной задолженности продолжает увеличиваться.
It is disheartening to hear from the leaders of many countries that the Rio momentum is in recession, if not actually on the verge of collapse.
Прискорбно слышать, что, по оценке руководителей многих стран, рио-де-жанейрский процесс находится если еще не на грани краха, то в состоянии застоя.
The widespread increase in poverty and unemployment, coupled with the decreasing revenues of the Palestinian Authority, have brought the economy to the verge of collapse.
Широко распространенный рост нищеты и безработицы в сочетании с уменьшающимися доходами Палестинской администрации поставили экономику на грань краха.
By taking irresponsible steps and jeopardizing peaceful civilian lives, the separatists' criminal regime is providing more proof that it is on the verge of collapse.
Предпринимая безответственные шаги и ставя под угрозу жизнь мирных граждан, преступный режим сепаратистов еще раз доказывает, что он находится на грани краха.
Furthermore, the deliberate measures adopted and implemented by Israel to destroy the already fragile Palestinian economy have pushed the economy to the verge of collapse.
Кроме того, намеренно принимаемые и осуществляемые Израилем меры по разрушению и без того хрупкой палестинской экономики ставят эту экономику на грань краха.
The world socio-economic situation continues to deteriorate, particularly in the so-called developing countries, where many economies are on the verge of collapse.
Международная социально-экономическая ситуация по-прежнему продолжает ухудшаться, в особенности в так называемых развивающихся странах, где экономика находится на грани краха.
Most industries and economic sectors are on the verge of collapse, forcing the vast majority of the Palestinian population in the Gaza Strip into utter dependence on international aid.
Многие отрасли промышленности и экономики находятся на грани краха, усугубляя зависимость значительного большинства палестинского населения в секторе Газа от международной помощи.
Terrible. Several bad investments have him on the verge of collapse.
Из-за невыгодных инвестиций он на грани краха.
In 1975, New York City was on the verge of collapse.
В 1975 году Нью-Йорк был на грани краха.
Your people are panicked. Your country is on the verge of collapse.
Ваши люди в панике и ваша страна на грани краха.
Ke'ra said herself their society was on the verge of collapse.
Кера сказала, что её общество было на грани краха, несмотря на все их усилия.
I wish we could, but the Greek economy is on the verge of collapse.
Мне бы тоже этого хотелось, но греческая экономика на грани краха.
You come blowing into town on the verge of collapse yet again, by the way.
Ты приходишь и в очередной раз взрываешь всё, что итак на грани краха.
There is a lot of talk today about the non-proliferation regime being in crisis, the NonProliferation Treaty being on the verge of collapse and the United Nations disarmament machinery in disarray due to a lack of political will amongst its Member States.
Сегодня немало говорят о том, что из-за отсутствия политической воли у ее государств-членов нераспространенческий режим переживает кризис, Договор о нераспространении стоит на грани коллапса, а ооновский разоруженческий механизм пребывает в расстройстве.
Despite extraordinary efforts, UNRWA and other United Nations agencies and humanitarian organizations have been unable to keep pace with the crisis, and, again, the international community is being appealed to for emergency assistance to alleviate the human suffering arising from the vast food insecurity, poverty, displacement, and psychological trauma inflicted on the population and what United Nations officials declared, on 2 August 2014, as a `health disaster of widespread proportions' with medical services and facilities on the verge of collapse and inadequate water and sanitation posing serious risks of outbreaks of infections and communicable diseases.
Несмотря на огромные усилия, БАПОР, другие учреждения Организации Объединенных Наций и гуманитарные организации не могут справиться с кризисом, и в очередной раз к международному сообществу обращен призыв об оказании чрезвычайной помощи для облегчения страданий людей, вызванных острым дефицитом продовольствия, нищетой, перемещением и психологическими травмами населения и ситуацией, которую 2 августа 2014 года должностные лица Организации Объединенных Наций назвали <<крупномасштабной катастрофой в сфере здравоохранения>>, поскольку система медицинского обслуживания и сами медицинские учреждения находятся на грани коллапса, а отсутствие надлежащего водоснабжения и санитарии представляет серьезный риск вспышек инфекции и заразных болезней.
Already, 17 governments are said to be in large-scale crises with some on the verge of collapse.
Уже 17 правительств заявили, что они в крупномасштабном кризисе на грани коллапса.
Their economy is on the verge of collapse. Their oil reserves are severely overvalued. In short, their currency is in jeopardy.
Их экономика - на грани коллапса, запасы нефти запредельно переоценены, а валюте угрожает опасность.
Yes, he's convinced that society as we know it is on the verge of collapse and it's his duty to be ready.
Да, он убежден, что общество в нынешнем его виде на грани коллапса и он обязан быть к нему готовым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test