Translation for "on fire" to russian
Translation examples
adjective
C A solid embers fire
С) От возгорания горящих углей.
The fire was set on the ground floor with trash as tinder.
Поджëг был совершен на первом этаже с помощью горящего тряпья.
Tyre fires are often extremely difficult to extinguish if they have been allowed to develop.
Часто горящие шины бывают чрезвычайно трудно потушить.
In galleys the quenching material shall be suitable for fighting fat fires.
В камбузах должен также находиться надлежащий материал для тушения горящего жира.
Some of the burning white phosphorus wedges set fire to a classroom.
Горящие клинья белого фосфора вызвали пожар в одной из классных комнат.
Liar, liar, pants on fire.
Врунишка, врунишка, горящие штанишки.
The tree was on fire.
Это было горящее дерево.
There is a man on fire.
Там есть горящий человек.
Dragged down the street on fire.
Протащили горящим вдоль улицы.
That means candles on fire.
А значит - с горящими свечами.
"Man on fire burning from inside. "...
"Человек в огне, горящем изнутри".
"Dog on Fire." Ruff! .
"Горящая собака" Кто-нибудь заказывал хот-дог?
A guy on fire at a peace rally.
Вы снимали горящего человека.
There's you laughing at Bobby on fire.
Тут ты смеёшся над горящим Бобби.
I'mstandingin front ofthesheriffstation which is on fire.
Я стою перед горящим управлением шерифа.
As each dwarf came up and looked at the fire, and the spilled jugs, and the gnawed mutton, in surprise, pop!
Едва карлик подходил и замирал от удивления при виде горящего костра, пустых кувшинов и объедков баранины - раз!
Behind him, a group of haggard looking Ministry wizards rushed past, pointing at the distant evidence of some sort of a magical fire that was sending violet sparks twenty feet into the air.
У него за спиной промчались несколько взмыленных министерских волшебников, спешащих к горящему в отдалении магическому огню: искры от него летели на высоту метров десяти.
Peeves smashed lanterns and snuffed out candles, juggled burning torches over the heads of screaming students, caused neatly stacked piles of parchment to topple into fires or out of windows;
Пивз разбивал фонари и тушил свечи, жонглировал горящими факелами над головой у перепуганных учеников, заставлял аккуратно сложенные стопки пергамента обрушиваться в огонь или за окно;
Every surface now shone; copper pots and pans had been burnished to a rosy glow; the wooden tabletop gleamed; the goblets and plates already laid for dinner glinted in the light from a merrily blazing fire, on which a cauldron was simmering.
Каждая поверхность в ней словно светилась: кастрюли и сковородки были начищены до красноватого блеска, длинная деревянная столешница мерцала, на ней уже были расставлены к обеду бокалы и тарелки, отражавшие весело горящий огонь, над которым висел котел с поднимавшимся над ним парком.
adjective
- Fluidized bed combustion for new coal-fired installations (300 MWth);
- технологию сжигания в кипящем слое на новых установках, работающих на угле (300 МВттепл.);
The choice is likely to be made between FBC technology and modern pulverized coal (PC) firing system, or in a few particular cases they could be combined.
В качестве варианта можно использовать технологию сжигания в кипящем слое или современный метод сжигания пылевидного угля, либо в отдельных случаях - вариант комбинированного использования этих технологий.
National scenarios had been close to estimates of the GAINS model, and the biggest differences were found in the co-firing of low-sulphur fuels in fluidized beds;
Национальные сценарии близки к прогнозам, полученным с помощью модели GAINS, наибольшие расхождения с которыми отмечаются применительно к сжиганию смешанного малосернистого топлива в печах с кипящим слоем;
All dangerous goods except those with very large explosion, large release of toxic gas or liquid or risk of cold BLEVE or large fire hazard
D Все опасные грузы, за исключением грузов, характеризующихся очень высокой взрывоопасностью, опасностью выброса большого количества токсичного газа или жидкости или опасностью взрыва расширяющихся паров жидкости, кипящей при низкой температуре, либо значительной огнеопасностью
Proposal No. 3 is justified by the fact that sun shields represent a hindrance for emergency services when they apply water to cool down tanks with flammable gases involved in a fire to avoid BLEVEs or other similar dangerous reactions.
Предложение № 3 обосновывается тем фактом, что солнцезащитные экраны мешают аварийным службам, обливающим водой с целью охлаждения цистерны с воспламеняющимися газами, находящиеся в зоне пожара, с тем чтобы предотвратить взрывы расширяющихся паров кипящего жидкого газа или другие столь же опасные реакции.
For proposals 1 and 2, the justification lies in the fact that not requiring safety valves on tanks containing flammable gases may create a situation when such tanks are involved in fires that may lead to catastrophic results (i.e. BLEVEs).
Предложения 1 и 2 обосновываются тем фактом, что отсутствие требований в отношении установки предохранительных клапанов на цистернах, содержащих воспламеняющиеся газы, может создать ситуацию, когда возгорание таких цистерн может привести к катастрофическим последствиям (например, взрыв расширяющихся паров кипящего жидкого газа).
Different coal combustion technologies show different magnitudes of fly-ash generation: grate-firing boilers 20-40%; fluidized-bed combustion 15%; dry bottom boilers (pulverized coal combustion) 70-100% of total ash.
При использовании различных технологий сжигания угля процент образования летучей золы не одинаков: в котлоагрегатах с колосниковыми решетками - 20-40%; при сжигании в кипящем слое - 15%; в котлоагрегатах с твердым шлакоудалением (сжигание пылевидного угля) - 70-100% от общего количества золы.
In the Netherlands risk assessments have shown that due to a Boiling Liquid Expanding Vapour Explosion (BLEVE) of a tank vehicle caused by external fire ("hot" BLEVE) during transport and unloading of the tank vehicle the societal risk guide values are exceeded at 25 % of all Dutch automotive LPG refuelling stations.
Проведенные в Нидерландах исследования по оценке риска показали, что в результате взрыва расширяющихся паров кипящей жидкости (BLEVE) на автоцистерне под воздействием внешнего источника огня ("горячий" BLEVE) в ходе перевозки и разгрузки автоцистерны, ориентировочные значения риска для населения превышаются на 25% всех голландских станций для заправки автомобилей, работающих на СНГ.
The technologies used for reducing the pollutants comprised flue gas desulphurization mostly with the wet limestone method, fluidized bed boilers, installation of electrostatic precipitators, improved burners and control systems as well as use of gas or coal and gas co-firing, especially in industrial plants, and power plant closures.
Для сокращения загрязнения использовались следующие технологии: десульфуризация дымовых газов преимущественно с мокроизвестковой очисткой, котлы кипящего слоя, установки по электростатическому осаждению загрязнителей, более совершенные горелки и система управления, а также использование газа или угля при параллельном сжигании газа, в особенности на промышленных предприятиях; в необходимых случаях производился вывод энергоблоков из эксплуатации.
21. Among the clean and efficient coal technologies discussed at the Seminar also figured Circulating Fluidized Bed Combustion (CFBC), low-N0x combustion systems with swirl burners, modern lignite preparation and predrying processes, pulverized coal firing and Integrated Gasification Combined Cycle (IGCC) technology.
21. Среди чистых эффективных угольных технологий, обсуждавшихся участниками Семинара, находились такие технологии, как сжигание в циркулирующем кипящем слое (СЦКС), система сжигания с низким выбросом NOx, использующая вихревые горелки, современные технологии подготовки лигнитов и процессы удаления влаги, сжигание распыленного угля и технология комбинированного цикла производства электроэнергии из предварительно газифицированного угля.
It's like pouring boiling water on fire ants!
Это похоже на выливание кипящей воды на огненных муравьев!
A fresh turmoil was surging in its deep wells, and the rivers of fire blazed so fiercely that even at this distance of many miles the light of them lit the tower-top with a red glare.
Из кипящих недр яростней прежнего извергались огненные потоки – такие раскаленные, что даже здесь, за много миль, верхушку башни озарял багровый свет.
said Bilbo, and just at that moment he felt more tired than he ever remembered feeling before. He was thinking once again of his comfortable chair before the fire in his favourite sitting-room in his hobbit-hole, and of the kettle singing. Not for the last time!
- вырвалось у Бильбо, и он тут же почувствовал, что Приключение ему надоело. Сидел бы в своей норке, в гостиной, в мягком кресле у очага и слушал бы свист кипящего чайника… Не в первый и не в последний раз хоббит думал об этом!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test