Translation examples
The Iranians opened fire; when their fire was returned, they fled to the Iranian side.
Иранцы открыли огонь; когда последовал ответный огонь, они скрылись на иранской стороне.
Fire, combustion
Огонь; горение
Fire on my command!
Огонь по моей команде!
Fire on sector 11.
Огонь по сектору 11!
Fire on that target.
Огонь по той цели.
Is Electricity Fire?
Электричество — это огонь?
It was not normal fire;
Это был не простой огонь.
Harry looked into the fire.
Гарри уставился в огонь.
I said, “Electricity is not fire.
Я объяснил им: — Электричество — не огонь.
Ferdishenko, make up the fire, quick!
Фердыщенко, поправьте огонь!
Fire leaped from the dragon’s jaws.
Из драконьей пасти хлынул огонь.
Hagrid gazed misty-eyed into the fire.
Хагрид растроганно глядел в огонь.
The fire faded to sullen embers.
Огонь исчез в груде тускнеющих угольев.
The fire, he now saw, had been lit in the grate.
Огонь был разведен в камине.
He shook the fire out of his pipe.
Он вытряхнул огонь из своей трубки.
- Fire on the canopy!
- Огонь на навесе.
Open fire on visual contact.
Огонь на поражение.
Cease fire on the line!
Прекратить огонь на позиции!
Concentrate fire on the weak ones.
Сосредоточить огонь на слабых.
Concentrate fire on the main door.
Сконцентрировать огонь на главной двери!
Concentrate your fire on that transport.
Сосредоточить огонь на грузовом судне.
Then why did they need to fire?
Зачем же им тогда стрелять?
We opened fire; I was there.
Солдаты стали стрелять; там был и я.
I was pictured firing in the air.
На фото было видно, как я стреляю в воздух.
The people are in the street, but they are being fired on.
Народ находится на улицах, но в него стреляют.
Then they started firing rockets at the houses.
Затем они начали стрелять в дома из грaнатометов.
Soldiers responded by firing in the air.
В ответ солдаты стали стрелять в воздух.
He departed without firing.
Однако стрелять он не стал и затем уехал.
Palestinian eyewitnesses claimed that he fired no shots.
Палестинские очевидцы утверждают, что он не стрелял.
The man firing the shells was Fayiz al-Uksh.
Стрелял Фаиз аль-Укш.
Fire on command!
Стрелять по команде!
Shots fired on board.
Тревога! На борту стреляют!
They fired on us.
Они стреляют по нам.
~ He fired on us.
- Он стрелял в нас.
- Who fired on us?
Кто в нас стрелял?
“Hold your fire, it’s me, Remus!”
— Не стреляйте, это я, Римус!
Squire and Gray fired again and yet again;
Сквайр и Грей стреляли снова и снова.
keep within, and fire through the porch. Hunter, take the east side, there.
Стойте внутри и стреляйте из двери... Хантер, ты возьмешь восточную стену...
«If you please, sir,» said Joyce, «if I see anyone, am I to fire
– Позвольте спросить, сэр, – сказал Джойс, – если я увижу кого-нибудь, я должен стрелять?
Then without warning, there came a series of loud bangs, as though somebody was firing a gun into the door.
Потом неожиданно раздался ряд громких ударов, как будто кто-то стрелял по двери из пистолета.
You see, they was firing cannon over the water, trying to make my carcass come to the top.
Это они, понимаете ли, стреляли из пушки над водой, чтобы мой труп всплыл наверх.
‘What’s the danger?’ asked Pippin. ‘Will he shoot at us, and pour fire out of the windows;
– А чего опасного? – спросил Пин. – Стрелять он, что ли, в нас будет, огнем из окон поливать – или околдует издали?
«Keep indoors, men,» said the captain. «Ten to one this is a trick.» Then he hailed the buccaneer. «Who goes? Stand, or we fire
– Все по местам! – сказал капитан. – Держу пари, что они затевают какую-то хитрость. – Затем он крикнул разбойникам: – Кто идет? Стой, или будем стрелять!
“Keep back there, Hagrid!” yelled a wizard near the fence, straining on the chain he was holding. “They can shoot fire at a range of twenty feet, you know!
— Назад, Хагрид! — крикнул волшебник у забора, натягивая цепь. — Сам знаешь, они стреляют огнем на расстояние шесть метров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test