Translation examples
Introduction of UNFC on national basis.
Внедрение РКООН на национальной основе.
UNFC adopted on national basis.
РКООН принята на национальной основе.
UNFC introduced on national basis as standard
РКООН внедрена на национальной основе в качестве стандарта.
Member States should be encouraged to contribute also on a national basis.
Следует побуждать государства-члены вносить свою лепту и на национальной основе.
Of course, I am taking the floor on a national basis and not as a Friend of the Presidents.
Разумеется, я беру слово не в качестве товарища председателей, а на национальной основе.
Why and how were political parties in Brazil organized "on a national basis"?
Почему и каким образом политические партии в Бразилии организуются "на национальной основе"?
Activities that are to be carried out on a national basis should be funded with national resources.
Виды деятельности, которые должны осуществляться на национальной основе, следует финансировать за счет национальных ресурсов.
Competitive examinations under the plan shall be devised on a national basis, in consultation with the Governments concerned.
Конкурсные экзамены, в соответствии с этим планом, подготавливаются на национальной основе в консультации с заинтересованными правительствами.
(c) Implementing SDI on a national basis;
c) обеспечить создание ИПД на национальном уровне; и
Contracting Parties are not obliged to make these markings mandatory on a national basis.
Договаривающиеся стороны не обязаны использовать эту маркировку на национальном уровне.
(e) Tradeable pollution permits on a national basis.
e) введение на национальном уровне реализуемых на рынке лицензий на выброс загрязняющих веществ.
The following additional views are contributed to the compilation on a national basis.
Нижеприведенная информация для включения в подборку отражает мнения, высказанные дополнительно на национальном уровне.
Political parties may be freely created and must be organized on a national basis.
Политические партии могут свободно создаваться и они должны быть организованы на национальном уровне.
The process of global recovery will depend on the effectiveness of macroeconomic policies on a national basis.
Процесс глобального экономического подъема будет зависеть от эффективности макроэкономической политики, проводимой на национальном уровне.
This was achieved not only on a national basis, but in accordance with our regional commitments within MERCOSUL.
Этого удалось достичь не только на национальном уровне, но и в соответствии с нашими региональными обязательствами внутри МЕРКОСУР.
Measures to be addressed, either at a national basis or in the regional and multilateral context, could include:
Меры, которые можно было бы рассмотреть на национальном уровне, а также в региональном и многостороннем контексте, включают:
158. On a national basis the housing shortage has been calculated at about 3.5 per cent.
158. По оценкам, нехватка жилья на национальном уровне составляет около 3,5%.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test