Translation for "of service" to russian
Translation examples
Integrated Support Services/Technical Services
Централизованное вспомогательное обслуживание/техническое обслуживание
Service contracts and special service agreements
Контракты на обслуживание и соглашения о специальном обслуживании
It provides an overall orientation and covers the four subprogrammes: strategic communication services, news services, library services and outreach services.
Записка отражает общую направленность и охватывает четыре подпрограммы: стратегическое коммуникационное обслуживание, новостное обслуживание, библиотечное обслуживание и информационно-пропагандистское обслуживание.
:: Improve delivery of services, including conference services
:: Совершенствование обслуживания, включая конференционное обслуживание
Office of Common Support Services: support services
Управление общего вспомогательного обслуживания: вспомогательное обслуживание
Denial of service attack?
- Атака для отказа в обслуживании?
What kind of service is that?
Какое же это обслуживание?
And the most important attribute was speed of service.
Оказалось - скорость обслуживания.
Life is a constant act of service, Doctor.
Жизнь - постоянный акт обслуживания, доктор.
Keep that family legacy of service here
Оставьте семейное наследство из обслуживание здесь.
- That's the kind of service I expect.
- Вот такого обслуживания я и ждал.
Some kind of service tunnel, I suppose.
Что-то вроде туннеля обслуживания, я предполагаю.
Negro go in there, can't get no kind of service.
Чернокожий там обслуживания не дождется.
You wish to complain about my level of service?
Ты хочешь пожаловаться на уровень моего обслуживания?
Ma'am, what kind of service is this today?
Мэм, ну что за обслуживание в наши дни.
“Good service!” Ron said, in an impressed voice.
— Вот это обслуживание! — воскликнул Рон.
Here, when you have guests at your hotel room, nobody cares; you have to call up for service, and so on.
Здесь, у нас, если к тебе в номер отеля приходят гости, никого это не волнует — ты вынужден звонить в «обслуживание» и так далее.
He recognized in the group a stillsuit manufacturer down from Carthag, an electronics equipment importer, a water-shipper whose summer mansion was near his polar-cap factory, a representative of the Guild Bank (lean and remote, that one), a dealer in replacement parts for spice mining equipment, a thin and hard-faced woman whose escort service for off-planet visitors reputedly operated as cover for various smuggling, spying, and blackmail operations.
Герцог узнал среди собравшихся фабриканта дистикомбов из Карфага, импортера электронного оборудования, водоторговца, выстроившего свое летнее имение близ полярной шапки, представителя Гильд-Банка (он был чрезмерно худ и держался замкнуто), поставщика запасных частей для меланжедобывающей техники, тонкую, с жестким лицом женщину (говаривали, ее фирма по сопровождению и обслуживанию инопланетных гостей была лишь прикрытием для контрабандных операций, шпионажа и вымогательства).
Strategic Management Services (combination of former Support Operations Services, Administrative Services and Technical Services)
Службы стратегического управления (объединенные бывшие Оперативные службы поддержки, Административные службы и Технические службы)
There is also a Dental Service, a Rehabilitation Service, and a Mental Health Service.
Существуют также стоматологическая служба, служба по реабилитации и служба психиатрической помощи.
The Group consists of four Services: the Military Information Analysis Service, the Military Operations Service, the Military Planning Service and the Military Operational Advisory Service.
Группа состоит из четырех служб: Службы анализа военной информации, Службы военных операций, Службы военного планирования и Военно-оперативной консультативной службы.
Interpretation Service, Publishing Service and Text-processing Section of Language Service
Служба устного перевода, Издательская служба и Текстопроцессорная секция Лингвистической службы
d) The Foreign Intelligence Service; The Protection and Guard Service; The Special Telecommunications Service;
d) Службы внешней разведки; Службы охраны; Специальной службы связи;
Interpretation Service and Publishing Service
Служба устного перевода и Издательская служба
Psychiatric Services and Social Services
Психиатрическая служба и служба социальной помощи
No record of service?
Записи о службе?
BUT WHATKIND OF SERVICE?
За какую службу?
So many years of service.
Столько лет службы.
- For your years of service.
- За годы службы.
After 30 years of service.
После 30 лет службы.
AFTER ALL MY YEARS OF SERVICE?
После всех лет службы?
Here's to many years of service together.
За... многолетнею службу... вместе.
It's your final act of service.
Это твой последний акт службы.
For almost 40 years of service.
За почти 40 лет службы.
Six decades of service in Germany,
Шесть десятилетий службы в Германии,
[132] Raskolnikov stood there through the whole service
Раскольников отстоял всю службу.
After the service, Raskolnikov went up to Sonya.
После службы Раскольников подошел к Соне.
We're setting up a special rescue service."
Мы создаем специальную спасательную службу.
The service began, quietly, ceremoniously, sadly.
Начиналась служба, тихо, чинно, грустно.
And were you much occupied with your service under Napoleon?
Очень вы были заняты тогда вашею службой у… императора?
If you like the service, well, you'll jine;
Если тебе нравится служба у нас, становись в наши ряды добровольно.
I release you from my service, but not from my friendship.
Ты свободен от моей службы, но приязни моей не теряешь.
Didn’t Aberforth break Albus’ nose halfway through the service?”
Разве Аберфорт не сломал ему нос прямо посреди заупокойной службы?
This is the man of honor who deserves every bit of my loyalty and service.
Человеком чести, заслуживающим всей моей преданности и службы.
Voldemort has promised him prey in return for his services.
Волан-де-Морт пообещал ему в обмен на службу любое количество жертв.
Hotel services, printing services, fuel, travel services, audit services, translation services
Гостиничные услуги, полиграфические услуги, топливо, услуги по организации поездок, аудиторские услуги, переводческие услуги
The services demanded were grouped in five categories namely: administrative services, technical services, market-related services, computer-related services and training services
Требуемые услуги были разбиты на пять категорий, а именно: административные услуги, технические услуги, связанные с рынком услуги, компьютерные услуги и услуги по подготовке кадров.
These services include: legal services, accounting, auditing and book keeping services, architectural services, engineering services, integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services, medical and dental services, veterinary services, services provided by midwives, nurses, physiotherapists and para-medical personnel, other services not defined explicitly.
Такие услуги включают: юридические услуги, бухгалтерское дело, услуги аудита и счетоводства, архитектурные услуги, инженерные услуги, комплексные проектно-конструкторские услуги, услуги городского планирования и ландшафтной архитектуры, медицинские и зубоврачебные услуги, ветеринарные услуги, услуги, предоставляемые акушерками, медсестрами, физиотерапевтами и младшим медицинским персоналом, и другие услуги, которые прямо не определяются.
It aims to obtain commitments in: freight transportation services, cargo-handling services, storage and warehousing services, customs clearance services, transport agency services, container station and depot services, inventory management services, order processing services, production planning services, and production control services.
В нем ставится цель получить обязательства в следующих секторах: услуги перевозки грузов, услуги по обработке грузов, услуги по хранению и складированию, услуги по таможенной очистке, транспортно-экспедиторские услуги, услуги контейнерных станций и складов, услуги по управлению товарно-материальными запасами, услуги по обработке заказов, услуги по планированию производства и услуги по контролю за производством.
the Services Sector: Health Services
услуг: услуги здравоохранения
What kind of service?
Какого рода услугам?
Not quality of service.
А не о качестве услуг.
What sort of service?
О какого рода услуге идёт речь?
- She was of service to them.
- Она оказывала им услуги.
I'm glad to be of service.
Всегда к твоим услугам.
Just trying to be of service, joseph.
- Пытаюсь оказать услугу, Джозеф.
Glad to be of service, milady.
Всегда к вашим услугам, Миледи.
The court is in need of service.
При дворе нужны мои услуги.
I propose an online comparison of services.
Предлагаю сравнить пакт услуг онлайн.
Dori at your service!
Дори, к вашим услугам!
“Nori at your service, Ori at...”
- Нори, к вашим услугам.
Thorin Oakenshield, at your service!
- Торин Дубощит, к вашим услугам!
but if it is ghostly services you require—?
но если тебе нужны услуги призрака…
“Kili at your service!” said the one.
-Кили, к вашим услугам, - ответил один из карликов.
The proper performance of every service seems to require that its pay or recompense should be, as exactly as possible, proportioned to the nature of the service.
Надлежащее выполнение всякой услуги предполагает, по-видимому, чтобы оплата за нее или вознаграждение по возможности точно соответствовало характеру самой услуги.
Because, in return for this small service, I'm doing a thing for you.
Потому что в обмен за эту маленькую услугу я кое-что сделаю для вас.
Sir Nicholas de Mimsy Porpington at your service.
Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, к вашим услугам.
“I don’t need your service, thank you,”
- Не нужны мне вовсе какие-то услуги, спасибо, - буркнул Беорн.
His services generally perish in the very instant of their performance, and seldom leave any trace or value behind them for which an equal quantity of service could afterwards be procured.
Его услуги обычно исчезают в самый момент оказания их и редко оставляют после себя какой-либо след или какую-нибудь стоимость, за которую можно было бы впоследствии получить равное количество услуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test