Translation for "службы" to english
Службы
noun
Translation examples
115. Что касается территории, то "юрисдикция военных судов распространяется на преступления, совершенные во время службы или в связи с ней, в казармах, лагерях, крепостях, на марше, в колоннах, транспортных средствах, на объектах строительства, складских объектах, в сельских хозяйствах, учреждениях, подсобных помещениях, фабриках, на литейных заводах, в механических мастерских, парках, арсеналах и военных учреждениях, на борту судов и на военно-морских базах, на военно-воздушных базах и на борту самолетов военно-воздушных сил и в иных подобных местах".
115. As regards place, "military courts exercise jurisdiction over offences committed in service, or in connection therewith, in barracks, camps, forts, on marches, in columns, in vehicles, buildings, stores, farms, offices, outbuildings, workshops, foundries, armouries, depots, arsenals and military institutions, on board naval vessels, in naval and air bases, on aircraft belonging to the air force and in other similar places".
181. Что касается территориальной юрисдикции, то "юрисдикция военных трибуналов распространяется на преступления, совершенные во время службы или в связи с ней, в казармах, лагерях, крепостях, на марше, в колоннах, транспортных средствах, на объектах строительства, складских объектах, в сельских хозяйствах, учреждениях, подсобных помещениях, фабриках, на литейных заводах, в механических мастерских, парках, арсеналах и военных учреждениях, на борту судов и на военно-морских базах, на военно-воздушных базах и на борту самолетов военно-воздушных сил и в иных подобных местах".
181. As regards place, "the military courts exercise jurisdiction over offences committed in service, or in connection therewith, in barracks, camps, forts, on marches, in columns, in vehicles, buildings, stores, farms, offices, outbuildings, workshops, foundries, armouries, depots, arsenals and military institutions, on board naval vessels, in naval and air bases, on aircraft belonging to the air force and in other similar places".
176. Что касается территориальной юрисдикции, то "юрисдикция военных трибуналов распространяется на преступления, совершенные во время службы или в связи с ней, в казармах, лагерях, крепостях, на марше, в колоннах, транспортных средствах, на объектах строительства, складских объектах, в сельских хозяйствах, учреждениях, подсобных помещениях, фабриках, на литейных заводах, в механических мастерских, парках, арсеналах и военных учреждениях, на борту судов и на военно-морских базах, на военно-воздушных базах и на борту самолетов военно-воздушных сил и в иных подобных местах".
176. As regards place, "the military courts exercise jurisdiction over offences committed in service, or in connection therewith, in barracks, camps, forts, on marches, in columns, in vehicles, buildings, stores, farms, offices, outbuildings, workshops, foundries, armouries, depots, arsenals and military institutions, on board naval vessels, in naval and air bases, on aircraft belonging to the air force and in other similar places".
одна маленькая хибарка стоит особняком по одну сторону двора, у самого забора, а по другую сторону – разные службы;
one little hut all by itself away down against the back fence, and some outbuildings down a piece the other side;
Все службы сожгли, аббатство разграбили, все, что было ценного, унесли.
Our outbuildings burned, the abbey sacked, everything of value taken.
А потом мистер Бэкус умер, и дом вместе со службами выкрасили.
Then Mr Backus died and the house and outbuildings too got painted.
По ту сторону дороги тянулся длинный оштукатуренный дом в два этажа со службами позади него во дворе. Штукатурка была розоватой, как и высокая оштукатуренная стена, опоясывающая все строения и дом.
On the other side of the road rambled a big two-story stucco house, whitewashed a pastel pink, with outbuildings in a yard behind.
Около служб было особое оживление: качали воду, кололи дрова, огородник нес в двух продолговатых, запачканных красным корзинах землянику.
Around the outbuildings there was especial animation: servants pumped water, hacked firewood, and the gardener came bringing two oblong, red-stained baskets of strawberries.
Джейкоб будто задумался над этим на пару секунд, потом кивнул, хмыкнул, отвернулся и зашагал мимо каменного здания в направлении дороги, ведущей к службам.
Jacob seemed to ponder this for a few seconds, and then he gave a nod and a grunt and turned away, walking past the stone structure in the direction of the road that led to the outbuildings.
Гетры и красные мундиры, сменившие фланель и козьи шкуры, были им также не по вкусу. В распоряжение предводителей шуанов хозяева Кэтлегона предоставили надворные постройки и службы, рядовые стали биваком в просторном парке.
Nor did they show a proper pride in the gaiters and red coats that had replaced their fustians and goatskins. At the disposal of their chiefs Coëtlegon placed the outbuildings, whilst the men themselves were left to bivouac in the vast park.
Взорванный мост восстанавливали, гулко стучали клепальные молотки, а в восьмистах ярдах от моста стояли разрушенный дом и службы; по развалинам усадьбы, когда-то построенной Лонгеной, было видно, где сбросили свой груз средние бомбардировщики.
The blown bridge was being repaired with a snarl of riveting hammers, and eight hundred yards away the smashed buildings and outbuildings of what was now a ruined country house once built by Longhena showed where the mediums had dropped their loads.
Он притворством добился от меня права на работу и при первом же случае попытался убить бедную Марию в том красном сарае. — Он показал рукой на дорогу, ведущую к службам. — Квакеры сами выясняли, что он, кажется, был в Лондоне цирюльником и замешан в дюжине убийств.
He fooled me into giving him work privileges, and the first chance he got he tried to murder poor Mariah back at the red barn.” He motioned toward the road that led to the outbuildings. “Well, the Quakers have found out it seems he was a barber in London and he may have been involved with a dozen murders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test