Translation for "service of" to russian
Translation examples
Strategic Management Services (combination of former Support Operations Services, Administrative Services and Technical Services)
Службы стратегического управления (объединенные бывшие Оперативные службы поддержки, Административные службы и Технические службы)
There is also a Dental Service, a Rehabilitation Service, and a Mental Health Service.
Существуют также стоматологическая служба, служба по реабилитации и служба психиатрической помощи.
The Group consists of four Services: the Military Information Analysis Service, the Military Operations Service, the Military Planning Service and the Military Operational Advisory Service.
Группа состоит из четырех служб: Службы анализа военной информации, Службы военных операций, Службы военного планирования и Военно-оперативной консультативной службы.
Interpretation Service, Publishing Service and Text-processing Section of Language Service
Служба устного перевода, Издательская служба и Текстопроцессорная секция Лингвистической службы
d) The Foreign Intelligence Service; The Protection and Guard Service; The Special Telecommunications Service;
d) Службы внешней разведки; Службы охраны; Специальной службы связи;
Interpretation Service and Publishing Service
Служба устного перевода и Издательская служба
Psychiatric Services and Social Services
Психиатрическая служба и служба социальной помощи
An extra service of the supermarket.
Вспомогательная служба супермаркета.
Advertising Service of "Russian radio".
Рекламная служба "Русского радио".
- to be in the service of others.
- уделять службе обществу.
In the service of my country.
На службе моей стране.
That's the final service of the day.
Это последняя служба дня.
During the service of Yom Kippur.
Во время службы Йом Киппур(а).
Polish soldier in the service of France!
Польский солдат на службе Франции!
He died in service of this city.
Он погиб на службе своему городу.
You work in the service of this country.
Вы работаете на службе этой страны.
In the service of justice, yes, I did.
Будучи на службе правосудия, да, купался.
[132] Raskolnikov stood there through the whole service
Раскольников отстоял всю службу.
After the service, Raskolnikov went up to Sonya.
После службы Раскольников подошел к Соне.
We're setting up a special rescue service."
Мы создаем специальную спасательную службу.
The service began, quietly, ceremoniously, sadly.
Начиналась служба, тихо, чинно, грустно.
And were you much occupied with your service under Napoleon?
Очень вы были заняты тогда вашею службой у… императора?
If you like the service, well, you'll jine;
Если тебе нравится служба у нас, становись в наши ряды добровольно.
I release you from my service, but not from my friendship.
Ты свободен от моей службы, но приязни моей не теряешь.
Didn’t Aberforth break Albus’ nose halfway through the service?”
Разве Аберфорт не сломал ему нос прямо посреди заупокойной службы?
This is the man of honor who deserves every bit of my loyalty and service.
Человеком чести, заслуживающим всей моей преданности и службы.
Voldemort has promised him prey in return for his services.
Волан-де-Морт пообещал ему в обмен на службу любое количество жертв.
Integrated Support Services/Technical Services
Централизованное вспомогательное обслуживание/техническое обслуживание
Service contracts and special service agreements
Контракты на обслуживание и соглашения о специальном обслуживании
It provides an overall orientation and covers the four subprogrammes: strategic communication services, news services, library services and outreach services.
Записка отражает общую направленность и охватывает четыре подпрограммы: стратегическое коммуникационное обслуживание, новостное обслуживание, библиотечное обслуживание и информационно-пропагандистское обслуживание.
:: Improve delivery of services, including conference services
:: Совершенствование обслуживания, включая конференционное обслуживание
Office of Common Support Services: support services
Управление общего вспомогательного обслуживания: вспомогательное обслуживание
I apologize for the service of my team and hope you guys enjoy.
Я извиняюсь за обслуживание моей команды надеюсь вы останетесь довольны.
"On 3rd December," "at the Dragon court of the spring," you called the service of geisha Flower Slave.
3 декабря на Вилле Кацура при источниках ты заказал для обслуживания гейшу Ханаяко.
“Good service!” Ron said, in an impressed voice.
— Вот это обслуживание! — воскликнул Рон.
Here, when you have guests at your hotel room, nobody cares; you have to call up for service, and so on.
Здесь, у нас, если к тебе в номер отеля приходят гости, никого это не волнует — ты вынужден звонить в «обслуживание» и так далее.
He recognized in the group a stillsuit manufacturer down from Carthag, an electronics equipment importer, a water-shipper whose summer mansion was near his polar-cap factory, a representative of the Guild Bank (lean and remote, that one), a dealer in replacement parts for spice mining equipment, a thin and hard-faced woman whose escort service for off-planet visitors reputedly operated as cover for various smuggling, spying, and blackmail operations.
Герцог узнал среди собравшихся фабриканта дистикомбов из Карфага, импортера электронного оборудования, водоторговца, выстроившего свое летнее имение близ полярной шапки, представителя Гильд-Банка (он был чрезмерно худ и держался замкнуто), поставщика запасных частей для меланжедобывающей техники, тонкую, с жестким лицом женщину (говаривали, ее фирма по сопровождению и обслуживанию инопланетных гостей была лишь прикрытием для контрабандных операций, шпионажа и вымогательства).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test