Translation for "of remained" to russian
Translation examples
(a) The number of remaining restarts and/or the remaining distance; and
а) число оставшихся запусков и/или оставшегося пробега; и
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Nothing remained.
Не осталось ничего.
It will not be possible to conduct the remaining nine visits within the remaining six months.
За оставшиеся шесть месяцев будет невозможно совершить остающиеся девять поездок.
It's gone, but we remain .
Она ушла – а мы остались».
Pippin remained behind.
Пин остался в палате.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
Harry remained behind with Ron.
Гарри остался с Роном.
Wormtongue remained lying on the floor.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
But the fact remained that if he was caught…
Но факт остается фактом: если его поймают…
It remains to discuss the character of Maximinus.
Остается рассказать о качествах Максимина.
Soon only Mablung and Damrod remained.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Only Fremen remained standing.
На песке остались стоять лишь фримены.
The dangers remain multiple.
Опасностей по-прежнему много.
Challenges do remain.
А они по-прежнему сохраняются.
It remains volatile.
Они по-прежнему подвержены колебаниям.
It remains closed.
Оно по-прежнему закрыто.
This has remained inadequate.
Оно было по-прежнему недостаточным.
The area remains contested.
Этот район по-прежнему оспаривается.
The dispossessed remain dispossessed.
Неимущие по-прежнему ничего не имеют.
These loans remain unpaid.
Этот долг по-прежнему не погашен.
Sir, if Mr Todd adheres to his expressed intention of remaining in the country, the only possibility is to secure the services of a second party, to gather the experiences, and these could be conveyed to him in a report,
Что ж, сэр, если мистер Тодд выражает желание по-прежнему жить в деревне,.. то мне кажется, единственное, что может предпринять мистер Тодд,.. это воспользоваться услугами какого-то лица,..
and Dumbledore remained as remote as ever.
Дамблдор по-прежнему чурается его.
Arthur remained very worried.
Но вот Артур по-прежнему очень беспокоился на этот счет.
The cavern remained around her—the people.
Пещера по-прежнему оставалась тут, вокруг нее. Пещера – и люди.
But he felt that the abyss remained all around him.
Но он по-прежнему ощущал, что вокруг лежала бездна.
“Muggles remain ignorant of the source of their suffering as they continue to sustain heavy casualties,”
Маглы по-прежнему не подозревают, в чем причина их несчастий.
Bellatrix alone remained behind, kneeling beside Voldemort.
Только Беллатриса не ушла, а по-прежнему стояла на коленях рядом с Темным Лордом.
Already the night was old. In the East, which had remained unclouded, the sky was beginning to grow pale.
Ночь уходила. На востоке, по-прежнему безоблачном, побледнели небеса.
He remained on the ground, trembling and ashen-faced, his mouth shut very tight.
Он по-прежнему лежал на земле и дрожал, лицо пепельно-серое, губы туго сомкнуты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test