Translation for "of dirt" to russian
Similar context phrases
Translation examples
- embedded dirt;
- впитавшаяся грязь;
Dirt: Any visible and/or apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust.
Грязь: любые видимые и/или различаемые приставшие или вдавившиеся грязь, земля, ил или пыль.
Dirt and particles of dust
- грязь и частицы пыли
- embedded dirt: kernels or portions of kernels with dirt or other foreign material embedded into the flesh of the kernel.
- впитавшаяся грязь: ядра или части ядер с грязью или другими посторонними веществами, впитавшимися в мякоть ядра;
- Dirt or other foreign material
- с грязью или прочими посторонними веществами
Dirt when the surface of the kernel is heavily smeared, thickly flecked, or coated with dirt, seriously affecting its appearance.
е) грязь, когда поверхность ядра существенным образом испачкана, испещрена или покрыта грязью, что чрезвычайно отрицательно сказывается на его внешнем виде.
1. Resistance to water and dirt penetration 1.1.
1. Водонепроницаемость и стойкость к проникновению грязи
Boxes full of dirt.
Коробки, полные грязи.
It's full of dirt.
Он набит грязью.
You piece of dirt.
Ты кусок грязи.
Another layer of dirt.
Еще один слой грязи.
You're out of dirt.
Ты увяз в грязи.
To a peck of dirt.
За ушат грязи!
- There's plenty of dirt here.
- Многовато грязи сразу...
A particle, molecule of dirt...
Частица или капелька грязи....
Got a lot of dirt in here.
Тут полно грязи.
♪ My empire of dirt
Моя империя из грязи
"That's not dirt, Mapes.
– Это не грязь, Мэйпс.
But there's dirt caked on its horns.
– Но тут на рогах грязь, прямо комками.
Why are you all covered in dirt, darling?
— Почему ты весь в грязи, родной мой?
Filth! Scum! By-products of dirt and vileness!
— Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи!
His arms were bound in chains, the eagle face streaked with dirt.
Его руки были скованы цепью, орлиное лицо в грязи.
His hair, curling like the fur of a black goat, was plastered with dirt.
Брови сведены, волосы, вьющиеся как шерсть черной овцы, залеплены грязью.
Goblin’s silver repels mundane dirt, imbibing only that which strengthens it.”
Серебро гоблинов отталкивает любую земную грязь, принимая в себя лишь то, что его закаляет.
“How can you be so silly,” cried her mother, “as to think of such a thing, in all this dirt!
— Ты с ума сошла, — воскликнула мать, — идти пешком по такой грязи!
Magrathea,” and he strode on through the dirt and debris that littered the tile floor.
Магратея, – и, бравой походкой, он отправился дальше по грязи и мусору, устилавшим кафельный пол.
Not about getting rid of dirt.
Не просто избавление от грязи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test