Translation for "of build" to russian
Translation examples
Building a stronger UNCTAD
Построение более мощной ЮНКТАД
BUILDING A PEACEFUL AND BETTER WORLD
УТВЕРЖДЕНИЕ МИРА И ПОСТРОЕНИЕ БОЛЕЕ
post-conflict peace-building.
постконфликтное построение мира (миростроительство).
Reduced consensus-building effect
Ослабление эффекта построения консенсуса
Building a knowledge-driven organization
Построение организации, основанной на знаниях
Building a safer world together
Совместное построение более безопасного мира
III. Building a sustainable future
III. Построение устойчивого будущего
(c) Building and managing relationships.
c) Построение и регулирование взаимоотношений.
But all those years of building "relationships."
Но все эти годы построения "отношений".
The Local Users Groups tend to be more than an issue of building a social network
Местные Группы Пользователей (LUG) могут быть больше, чем просто средством построения социальной сети,
So they started recruiting very talented people, hackers either from the military or outside the military that can contribute to the project of building a cyber warfare unit.
И они начали нанимать очень талантливых людей, военных хакеров или обычных, которые могли бы помочь в построении отдела кибер войск.
We must stress this point, it will be the foundation stone upon which we build.
Это необходимо особо подчеркнуть, здесь краеугольный камень всех наших построений.
Suddenly the silence was broken, and they heard below them cries and the ringing of swords: such sounds as had not been heard in the hallowed places since the building of the City.
Внезапно тишину нарушили крики и звон мечей – такого здесь, в священной обители покоя, не бывало никогда со времен построения города.
And upon its out-thrust knee was the Guarded City, with its seven walls of stone so strong and old that it seemed to have been not builded but carven by giants out of the bones of the earth.
На его уступе, как на огромном выставленном колене, воздвигся Несокрушимый Град, могучая и древняя семистенная крепость – казалось, и не построенная, а изваянная сказочными исполинами из тверди земной.
It may dispense with inspections during the building stage if a certificate is produced before building begins to show that an approved classification society declares that it is to supervise that building.
Он может не проводить освидетельствования на стадии постройки, если до начала постройки ему будет предъявлено свидетельство о том, что техническое наблюдение за постройкой будет осуществлять признанное классификационное общество.
It may opt not to conduct inspections during the building stage if a certificate is produced before building begins to show that a recognized classification society certifies that it is to supervise that building.
Она может отказаться от освидетельствования судна на этапе его постройки, если до начала постройки судна выдается свидетельство признанного классификационного общества, подтверждающее, что это общество будет осуществлять наблюдение за постройкой судна.
Rehabilitate and build 151 primary health centres
ремонта и постройки 151 БСМЦ;
The date of the original construction of this lodging house building.
Дата первоначальной постройки строений этого пансионата
- residential areas, facilities, existing and planned buildings;
жилые районы, объекты, существующие и проектируемые постройки;
This right extends to all homes, houses and buildings.
Это право распространяется на все жилища, дома и постройки.
Capacity of the Rhine Fleet, by year of build and size
Мощность рейнского флота, по году постройки и размеру
In rural areas, building works will consist of imidugudu villages, single buildings in agro-pastoral areas, public utilities and other infrastructure elements.
Сельское строительство будет включать в себя деревни (имидугуду); изолированные постройки в агро-пастбищных хозяйствах; постройки общественного пользования в сельской местности; а также другую инфраструктуру в сельской местности.
I should be dreaming of building a cottage with Sigríd.
Мечтать о постройке дома.
What advantage is there of building a car without a windscreen?
Итак, какое преимущество есть в постройке автомобиля без ветрового стекла?
Present-day engineers have begun thinking About the principals of building such a ship.
Современные инженеры начали задумываться о принципах постройки такого корабля.
Five years ago, Starfleet began exploring the possibility of building a new class of starship.
5 лет назад Звездный Флот начал исследовать возможность постройки корабля нового класса.
Couldn't walk them through the front gates, I couldn't have them in my chambers, so in the process of building the sewers, I threw in something for myself.
Я не мог провести их через главные ворота, не мог принимать их в своих покоях, так что при постройке канализации я сделал кое-что для себя.
such as shops, warehouses, workhouses, farmhouses, with all their necessary buildings; stables, granaries, etc.
таковы помещения под лавки, склады, мастерские, здания на ферме со всеми необходимыми постройками: конюшнями, амбарами и т. п.
Some horses, very sleek and well-groomed, trotted up across the grass and looked at them intently with very intelligent faces; then off they galloped to the buildings.
Несколько лошадок, чистых и хорошо ухоженных, посмотрели умными глазами на незнакомцев и помчались к постройкам.
But if a person has, at any time, been at too great an expense in building, in furniture, in books or pictures, no imprudence can be inferred from his changing his conduct.
Но если какой-либо человек затрачивал много средств на постройки, на обстановку, на книги или картины, изменение им своего поведения не заставит говорить о неблагоразумии с его стороны.
her uncle and aunt stopped also, and while the former was conjecturing as to the date of the building, the owner of it himself suddenly came forward from the road, which led behind it to the stables.
Мистер и миссис Гардинер тоже остановились. И пока первый высказывал предположение о времени постройки дома, из-за угла, по дорожке, которая вела к конюшне, вышел его владелец.
The whole expense of the church, including what is occasionally laid out for the building and reparation of churches, and of the manses of ministers, cannot well be supposed to exceed eighty or eighty-five thousand pounds a year.
Весь расход церкви, включая единовременные издержки на постройку и ремонт храмов и домов для священников, не может, по предположениям, превышать 80 или 85 тыс. в год.
The different taxes which affect houses are certainly more conveniently paid by moderate annual payments than by a heavy tax of equal value upon the first building or sale of the house.
Различные налоги, взимаемые с домов, с большим удобством уплачиваются, без сомнения, посредством умеренных годичных взносов, чем при установлении тяжелого налога такой же стоимости при постройке их или при первой их продаже.
Secondly, the directors of a joint stock company have always the management of a large capital, the joint stock of the company, a part of which they may frequently employ, with propriety, in building, repairing, and maintaining such necessary forts and garrisons.
Во-вторых, директора акционерных компаний всегда управляют большим капиталом — акционерным капиталом компании, часть которого они нередко могут употреблять на постройку, ремонт и содержание таких необходимых укреплений и гарнизонов.
Where the market rate of interest is four per cent the rent of a house which, over and above paying the ground-rent, affords six or six and a half per cent upon the whole expense of building, may perhaps afford a sufficient profit to the builder.
Там, где рыночная норма процента равняется четырем, рента с дома, которая по уплате земельной ренты дает 6 или 6 1/2 % на все издержки по постройке, может, пожалуй, приносить достаточную прибыль строителю.
The slopes of the knoll and all the inside of the stockade had been cleared of timber to build the house, and we could see by the stumps what a fine and lofty grove had been destroyed. Most of the soil had been washed away or buried in drift after the removal of the trees;
Все деревья по склонам холма, окруженного частоколом, были срублены на постройку. Судя по пням, здесь погибла превосходная роща. Верхний слой почвы после уничтожения деревьев был смыт и снесен дождями, обнажившими чистый песок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test