Translation for "of benefit" to russian
Translation examples
The phrase "other benefit" includes any kind of benefit, including material benefits.
Выражение "иная выгода" подразумевает любые выгоды, в том числе материальные выгоды.
II. BENEFITS, CO-BENEFITS AND COSTS
II. ВЫГОДЫ, СОПУТСТВУЮЩИЕ ВЫГОДЫ И ЗАТРАТЫ
of the benefits (including the benefits for consumers)
данные о выгодах (включая выгоды для потребителей), получаемых
Medium benefits are between the large and small benefits.
Средние выгоды находятся в промежутке между крупными и незначительными выгодами.
Health benefit assessment using benefit-cost analysis
Оценка выгод для здоровья с использованием анализа "выгоды - затраты"
In absence of market imperfections, operator and user benefits reflect the total benefits - there are no additional benefits for the society.
В отсутствие несовершенства рынка общие выгоды выражаются в выгодах для оператора и пользователя - каких-либо других выгод для общества не существует.
What sort of benefit?
О какой выгоде речь?
Is the legacy still of benefit?
Можно ли получать выгоду из нашего наследия?
We all realise that she only wishes to be of benefit to the store.
Мы все понимаем, что она хочет принести выгоду магазину.
There's something of benefit for you in all of this, isn't there?
Дай угадаю. Есть какая-то выгода для тебя во всем этом, не так ли?
You'd have to spend $200,000 on crap you don't even need To get $15,000 worth of benefits.
Нужно потратить 200 000$ на всякое ненужное барахло, чтобы получить выгоду в 15 000$.
This of course is a lie - I do not like lies... but in this case I think it will be of benefit.
Это конечно ложь - мне не нравится ложь - но в данном случае, из этого можно извлечь выгоду.
Hence the great benefit which the country has derived from this trade.
Отсюда большая выгода, получаемая страною от его торговли.
This will have the dual benefit of bringing both greater obedience and greater bravery.
Это принесет двойную выгоду, укрепляя как повиновение, так и храбрость.
It would be such a benefit that we should regard it as the direct mercy of the Almighty towards us.
Это была бы такая выгода, что надо считать ее не иначе, как прямою к нам милостию вседержителя.
Their own country, however, on account of its neighbourhood, necessarily derived the greatest benefit from this market.
Но их собственная страна ввиду ее близости извлекала наибольшую выгоду от этого рынка.
The benefit of the person who does the injury is often equal to the loss of him who suffers it.
Выгода лица, наносящего вред, часто равна потерям того, кто этот вред терпит.
Between whatever places foreign trade is carried on, they all of them derive two distinct benefits from it.
Все местности, между которыми ведется внешняя торговля, извлекают из нее двоякого рода выгоду.
It is very easy where the judge is the principal person who can reap any benefit from them.
Но это легко сделать там, где главным лицом, могущим получать некоторую выгоду от судебных пошлин, является судья.
The persons again most immediately benefited by this expense are those whom the courts of justice either restore to their rights or maintain in their rights.
С другой стороны, наиболее непосредственно получают выгоду от этого расхода те лица, которых суды восстанавливают в их правах или утверждают в них.
The importation of gold and silver is not the principal, much less the sole benefit which a nation derives from its foreign trade.
Ввоз золота и серебра представляет собою не главную и тем более не единственную выгоду, которую нация получает от своей внешней торговли.
But when one man kills, wounds, beats, or defames another, though he to whom the injury is done suffers, he who does it receives no benefit.
Но когда один человек убивает, ранит, бьет или позорит другого, то, хотя тот, кому нанесен вред, страдает, нанесший вред не получает от этого никакой выгоды.
Short-term benefits:- unemployment benefits, special unemployment benefit, sickness benefit and injury benefit.
- краткосрочные пособия: пособие по безработице, специальное пособие по безработице, пособие по болезни и пособие в связи с травмой;
The single payment benefits are: childbirth benefits and funeral benefits.
Одноразовые пособия включают в себя: пособия по рождению ребенка и пособия на похороны.
The short-term benefits are: Sickness Benefit, Maternity Benefit, Employment Injury Benefit, and Funeral Grant.
Краткосрочными являются пособия по болезни, материнские пособия, пособия в связи с производственными травмами и пособие на погребение.
Section 24 of the Order stipulates the type of benefits to be obtained, namely, age benefit; invalidity benefit; emigration benefit and survivor's benefit.
Раздел 24 постановления определяет для получения вид пособий: пособие по возрасту, пособие по инвалидности, подъемное пособие и пособие в связи с потерей кормильца.
Unemployment benefit comprises income-related benefits and the basic benefit.
Пособия по безработице включают в себя пособия, связанные с доходом, и базовые пособия.
The birth benefit is paid in three instalments: the prenatal benefit, the birth benefit proper and post-natal benefit.
Пособие по родам состоит из трех частей: дородового пособия, собственно пособия по родам и послеродового пособия.
What, like the time of benefit?
Что, типа выходное пособие?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test