Translation for "now and then" to russian
Similar context phrases
Translation examples
phrase
The host countries merely provide routine patrols every now and then.
Страны пребывания лишь время от времени осуществляют обычное патрулирование.
Apparently they are not letting food through; the water is cut off every now and then.
Очевидно, они не пропускают внутрь посольства продовольствие, время от времени отключают воду.
The Israeli Government every now and then imposes a blockade and restricts movement of people and goods.
Правительство Израиля время от времени вводит блокаду и ограничения на свободу передвижения людей и перевозки товаров.
It has turned out that this independence has to be claimed every now and then in the regular dialogue with the political community.
Оказалось, что эту независимость необходимо время от времени подтверждать в рамках регулярного диалога с политическими кругами.
Nevertheless, it now and then broadcasts, upon the request of feminist or nongovernmental bodies, programs that have allowed them to publicize this Convention.
Тем не менее по требованию женских или неправительственных организаций телевидение и радио время от времени организуют трансляцию передач, посвященных Конвенции.
Every now and then, we have discussed the inadequacy of a review during the holiday season of August and the opening session preparatory season of September.
Время от времени мы обсуждали неадекватность в проведении обзоров в ходе летней сессии в августе и на подготовительной сессии в сентябре.
I looked over my shoulder every now and then, but I didn't see nobody.
Время от времени я оглядывался, но никого не было видно.
Every now and then he glanced hopefully at his neighbours paper.
Время от времени он с надеждой косился на свиток соседа.
he was too busy unwrapping presents, every now and then letting out an exclamation of pleasure.
Он был слишком занят — разворачивал подарки, время от времени радостно вскрикивая.
but one cannot always be laughing at a man without now and then stumbling on something witty.
Но нельзя постоянно подшучивать над человеком без того, чтобы время от времени у тебя не вырвалось нечто действительно остроумное.
We catched fish and talked, and we took a swim now and then to keep off sleepiness.
Мы удили рыбу, разговаривали и время от времени окунались в воду, чтобы разогнать сон.
the boot on that foot was busted, and two of his toes stuck through, and he worked them now and then.
сапог на этой ноге лопнул, оттуда торчали два пальца, и он ими пошевеливал время от времени.
I could hear the booming now and then, further and further off, and by and by, after an hour, I didn't hear it no more.
Время от времени я слышал выстрелы, но все дальше и дальше; а после того как прошло около часа, и совсем ничего не стало слышно.
phrase
We all have to take uninteresting cases now and then
Нам всем порой приходится заниматься неинтересными делами.
‘Well, that’s that,’ he said. ‘Now I’m off!’
– Ну, вот и все, – облегченно сказал он. – Пора трогаться!
phrase
The Bureau is now functioning on a provisional basis.
Бюро сейчас функционирует на временной основе.
And now we’d better all be sneaking along together. What’s the time?
Ладно, теперь нам надо как-нибудь втроем смухлевать. Сколько времени-то?
Wilson was quieter now and Michaelis went home to sleep;
Уилсон тем временем немного успокоился, и Михаэлис пошел домой поспать;
He knew the time-area surrounding them, but the here-and-now existed as a place of mystery.
Он представлял себе окружавшую их область времени – но «здесь-и-сейчас» оставалось для него тайной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test