Translation examples
The absence of notice of termination or suspension in relation to an armed conflict
Отсутствие уведомления о прекращении или приостановлении действия в случае вооруженного конфликта
Ms. Oztürk did not file a complaint against this notice of termination.
Г-жа Озтюрк не подала жалобы в связи с уведомлением о прекращении расследования.
VII. The absence of notice of termination or suspension in relation to an armed conflict
VII. Отсутствие уведомления о прекращении или приостановлении действия в случае вооруженного конфликта
6. Unless the treaty expressly so permits, notices of termination or withdrawal must be unconditional.
6. Если только договор в явно выраженной форме не допускает этого, уведомления о прекращении действия или выходе должны быть безусловными.
Employees are also required to give notice of termination, although there is no financial penalty if notice is not provided;
Работники также обязаны подавать уведомление о прекращении найма, хотя к ним не предусматривается никаких финансовых санкций в случае его непредставления;
:: First: The existence of armed conflict impedes the giving of notice of termination or suspension within a reasonable period
:: первая ситуация: вооруженный конфликт препятствует представлению уведомления о прекращении или приостановлении действия в течение разумного периода;
Previously, domestic workers were entitled only to recovery of wages, notice of termination and parental benefits.
Ранее домашние работники имели право только на получение заработной платы, уведомление о прекращении контракта и льготы в связи с уходом за детьми.
(d) Employees with more than five years of service be granted a longer period of notice for termination of contract.
d) сотрудникам, имеющим стаж работы свыше пяти лет, уведомление о прекращении контракта направляется за более долгий срок.
Importantly, section 21 also sets out the procedural safeguards for contractors in the event that notice of termination or suspension is given.
Важно, что в разделе 21 сформулированы также процедурные гарантии для контракторов в случае уведомления о прекращении или приостановлении действия контракта.
Such notice of termination of the Agreement by one of the Parties shall not affect the obligations previously entered into in the context of projects implemented under this Agreement.
Уведомление о прекращении действия Соглашения одной из сторон не влияет на обязательства, ранее принятые сторонами в рамках проектов, осуществляемых в соответствии с настоящим Соглашением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test