Translation examples
Even in normal times, ODA is highly volatile and often procyclical with the recipient country's GDP.
Даже в нормальные времена ОПР является крайне неустойчивой и нередко проциклической в увязке с ВВП страны.
Even in normal times, many individuals and groups have suffered a decline in living standards in a manner that was perhaps less spectacular but no less real for that.
Даже в нормальные времена жизненный уровень многих отдельных лиц и групп снижался, может быть не так впечатляюще, но от этого не менее реально.
In the 14 poorest countries, more than 35 per cent of the population goes hungry every day, even during normal times when there is no drought or famine.
В 14 беднейших странах более 35% населения каждый день испытывает голод, даже в нормальное время, когда нет засухи или голода.
(a) That in normal times no one Member State should contribute more than one third of the ordinary expenses of the United Nations for any one year,
a) что в нормальное время не более одной трети обыкновенных годовых расходов Организации Объединенных Наций должно падать на то или другое государство,
(b) That in normal times the per capita contribution of any Member should not exceed the per capita contribution of the Member which bears the highest assessment,
b) что в нормальное время взнос на душу населения никакого государства -- члена Организации не должен превышать взноса на душу населения государствачлена, облагаемого наивысшим взносом,
It was stated that the reform in quota subscriptions at IMF was sufficient to meet the needs of members in normal times while, during exceptional times, borrowing facilities such as the new arrangements to borrow could meet resource needs.
Было отмечено, что реформа квот в капитале МВФ достаточна для удовлетворения потребностей членов в нормальное время, тогда как в исключительных случаях потребности в ресурсах могут удовлетворяться за счет механизмов заимствования, таких как новые соглашения о займах.
We're back to normal time, captain.
Мы вернулись в нормальное время, капитан.
And as for us, we're back to normal time.
А что касается нас, мы вернулись в нормальное время.
But this is not a normal time, and this is not a normal family.
Но это не нормальное время, и это не нормальная семья.
Dad and Eleanor come back from work at normal times, they eat tea together and dance in the kitchen on friday.
Отец и Элеанор приходят домой в нормально время. они пьют чай вместе и танцуют на кухне.
If I can nullify the time dilation field at that spot-- it would burst this bubble and return Carentan to normal time?
Если я смогу свести поле замедления времени обратно... То пузырь лопнет и вернет Карентан в нормальное время?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test