Translation examples
Dynamics of the upper atmosphere through nocturnal airglow emissions
Исследование динамики верхней атмосферы путем изучения ночного свечения атмосферы
(c) Predominance of shared cells, in detriment to the right to isolation for nocturnal rest.
с) преобладание общих камер в ущерб праву заключенных на уединение во время ночного отдыха.
Recorded the dynamics of the upper atmosphere through nocturnal airglow emissions.
Регистрация динамики верхних слоев атмосферы посредством мониторинга ночного свечения атмосферы от кислородных эмиссий.
This can be caused as a result of receiving terrible news just as it can arise from noise exposure caused by nocturnal nuisance telephone calls.
Причиной этого могут быть, в частности, шокирующие новости, а также беспокоящие ночные телефонные звонки.
26. World Space Week was dedicated to the Fourth Congress of Pioneers of Cuba, with nocturnal sky observations throughout the event.
26. Всемирная неделя космоса была посвящена четвертому Съезду пионеров Кубы, в ходе которого участники съезда наблюдали за ночным небом.
Its holiness was further consecrated in a Koranic verse that describes a miraculous nocturnal journey -- isra -- by the Prophet from Mecca to Jerusalem.
Его священный характер получил отражение в суре Корана, где говорится о чудесном ночном путешествии -- исре -- совершенном пророком Мухаммедом из Мекки в Иерусалим.
"Strangely enough, this same thought ('even if we were to tell it, we would not be believed') arose in the form of nocturnal dreams produced by the prisoners' despair.
Парадоксально, но та же самая мысль ("если нам доведется рассказывать об этом, нам не поверят") приходила в форме ночных кошмаров, порождаемых отчаянием узников.
10. In July 1995, the district court of East Timor reportedly sentenced five East Timorese to a term of five months in prison for "nocturnal marauding" in Dili.
10. Как сообщалось, в июле 1995 года окружной суд Восточного Тимора приговорил пятерых жителей территории к пяти месяцам тюремного заключения за "мародерство в ночное время" в Дили.
Hundreds of troops had participated in a nocturnal raid on a village aimed at finding boys who were thought to have thrown stones at settlers' cars some days previously.
В ночном рейде по поселку, проводившемся с целью поиска мальчишек, которые, как предполагалось, несколькими днями ранее бросали камни в автомобили поселенцев, были задействованы сотни отрядов.
Your nocturnal butterfly!
Свою ночную бабочку!
He's nocturnal, methodical.
Он ночной, методический.
Owls are nocturnal.
Совы - ночные птицы.
Nocturnal danger, yes?
- Ночной опасности? - Да.
They're nocturnal predators.
Они ночные хищники.
They're also nocturnal.
Это ночные создания.
- They're nocturnal.
- Они ведут ночной образ жизни.
- All the nocturnal...
- Да со всем ночным...
Every night, regularly, at nine, at twelve, at three, they lifted a nocturnal song, a weird and eerie chant, in which it was Buck’s delight to join.
С наступлением темноты неизменно в девять, в двенадцать и в три часа ночи они заводили свою ночную песнь, жуткий и таинственный вой. И Бэк с удовольствием присоединял к нему свой голос.
Porcupines are nocturnal.
Дикобразы ведут ночной образ жизни.
They're nocturnal, okay?
Они ведут ночной образ жизни, ясно?
The creature is nocturnal.
Это создание ведет ночной образ жизни.
The Draugur are nocturnal, spending their days subterranean.
Драугары ведут ночной образ жизни, проводя дни под землёй.
But in school we leaed raccoons are nocturnal.
Но в школе нас учили сто еноты ведут ночной образ жизни.
It's very common for there to be a child-like or nocturnal alter.
В подобных случаях часто встречаются воплощения ведущие себя по-детски, или ведущие ночной образ жизни.
Her skin tone is also several shades lighter than that of her immediate relatives, indicating a more nocturnal lifestyle.
Цвет её кожи тоже на несколько оттенков светлее, чем у ближайших родственников, что говорит о ночном образе жизни.
Well, I know this breed is nocturnal and feeds on roots or possibly human effluvia. And it's a horned race... - So you know jack.
Ну, я знаю, что эта порода ведет ночной образ жизни и питается корнями или возможно человеческими испарениями... и, э это рогатая разновидность....
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test