Translation examples
However, owing to a change in the security situation which had resulted in a need for blast resistance, renovation at a reasonable cost was no longer feasible.
Однако в связи с изменением обстановки в плане безопасности, приведшем к появлению требований о взрывоустойчивости, проведение ремонтных работ по приемлемым ценам больше не представляется возможным.
Strategy I was similar to the renovation plan approved by the General Assembly in its resolution 57/292, except that the construction of a UNDC-5 building was no longer feasible.
Стратегия I похожа на план ремонта, утвержденный в резолюции 57/292 Генеральной Ассамблеи, за исключением того, что строительство здания "UNDC5" больше не представляется возможным.
The announcement had the effect of stalling the political process for a period of time, with some parties reluctant to acknowledge publicly that a credible June election was no longer feasible.
Это заявление Избирательной комиссии на какойто период затормозило политический процесс, при этом ряд партий не решились открыто признать, что провести выборы в июне уже не представляется возможным.
The originally planned launch date of June 2006 is no longer feasible due to legal issues with the originally selected vendor during the contract negotiation phase.
Первоначально запланированное введение системы в действие в июне 2006 года более не представляется возможным ввиду возникновения юридических проблем с первоначально отобранным поставщиком на этапе переговоров по контракту.
The current video teleconference system has been supported from within existing capacities; this is no longer feasible, particularly in the context of regionalization, which has resulted in a significant increase in demand for the use of video teleconference facilities in Khartoum.
Функционирование нынешней системы сетевого видеоконференционного обслуживания обеспечивалось за счет имеющихся ресурсов, однако это больше не представляется возможным, особенно в контексте процесса регионализации, в результате которого спрос на средства сетевого видеоконференционного обслуживания в Хартуме существенно вырос.
10. Given the above-mentioned constraints and the near-continuous meetings schedule of the Council, the universal periodic review process and all related human rights treaty bodies, the use of temporary assistance to address conference servicing requirements is clearly no longer feasible.
10. Учитывая вышеупоминаемые трудности и почти постоянный график заседаний Совета, процесс универсального периодического обзора и работу всех договорных органов по правам человека, удовлетворение потребностей в конференционном обслуживании за счет использования временного персонала уже явным образом не представляется возможным.
24. In my report of 30 November 2012 (S/2012/897), I informed the Security Council that, should the situation in the Syrian Arab Republic deteriorate and result in conditions under which it is no longer feasible for UNDOF to use the airport in Damascus, it would be necessary for UNDOF to use alternative ports of entry and departure for mission personnel, including staff officers and contingent members.
24. В своем предыдущем докладе (S/2012/897) от 30 ноября 2012 года я информировал Совет Безопасности о том, что если ситуация в Сирийской Арабской Республике будет ухудшаться и изза этого сложатся условия, когда использование СООННР аэропорта в Дамаске не будет представляться возможным, то потребуется, чтобы СООННР использовали альтернативные пункты въезда и выезда для персонала миссии, включая штабных офицеров и членов контингента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test