Translation for "no away" to russian
No away
Translation examples
нет, далеко
The year 2015 may seem far away.
Может показаться, что до 2015 года еще очень далеко.
We are still very far away from that goal.
Однако нам еще далеко до достижения этой цели.
Unfortunately, in practice we are still far away from this.
К сожалению, на практике мы все еще далеки от желаемых результатов.
I know there is a growing concern that peace is far away.
Я знаю о растущей обеспокоенности в отношении того, что мы далеки от мира.
The Middle East region is still a long way away from achieving this goal.
Ближневосточному региону еще далеко до достижения этой цели.
Of course there are times when these persons are so far away that
Конечно, иногда пациенты живут так далеко, что не могут вовремя добраться до медицинского центра.
Today, we are further away from the 0.7 per cent target than ever.
Сегодня мы как никогда далеки от намеченного показателя в 0,7 процента.
The goal of decreasing maternal mortality and morbidity is very far away.
Мы пока далеки от достижения цели сокращения материнской смертности и заболеваемости.
However, Timor-Leste was still some distance away from full self-reliance.
Вместе с тем до полной самостоятельности Тимора-Лешти еще далеко.
“How far away do you think it is?”
- И как далеко она от нас?
So far away, Caladan.
Ты так далеко отсюда, Каладан!..
The rumbling voice was far away.
Рокочущий бас был где-то очень далеко.
The three others were far away in the North.
Остальные три увезли на далекий север.
‘But that was years ago,’ he sighed, ‘and far away.
Но это ведь давно было, – вздохнул он, – и далеко до них отсюда.
Will you listen and respond, or will you look or walk away?
Услышите ли вы их и откликнитесь или отвернетесь от них и уйдете прочь?
Offices away from Headquarters, regional commissions, others
Отделения за пределами Центральных учреждений, региональные комиссии, прочие структуры
As she was running away, she had been shot and had fallen to the ground.
Когда она побежала прочь, в нее выстрелили и она упала на землю.
Subtotal, offices away from Headquarters, regional commissions and others
Итого, отделения за пределами Центральных учреждений, региональные комиссии и прочие структуры
To this end, they wish to, among other things, take away our ability to defend ourselves.
С этой целью предпринимаются, среди прочего, попытки обезоружить ее.
The Bureau, however, has tucked it away in an obscure corner and not given it the prominence that it deserves.
Однако Бюро сформулировало эту рекомендацию как бы между прочим, не подчеркнув должным образом ее значения.
The demonstrators, who offered passive resistance, were beaten, dragged and pulled away screaming.
Демонстрантов, оказывавших пассивное сопротивление, били, тащили прочь и с криками волокли по земле.
The third, which by then was out of our airspace and flying away, was pursued no further.
Третий самолет, который к тому времени вышел из нашего воздушного пространства и улетал прочь, решено было далее не преследовать.
142. Phase 3: Offices away from Headquarters, regional commissions, other consolidation.
142. Этап 3: объединение служб поддержки в периферийных отделениях, региональных комиссиях и прочих отделениях.
Future historians will describe the twentieth century as a journey towards freedom and democracy and away from oppression and dictatorship.
Будущие историки охарактеризуют XX век как путь к свободе и демократии, прочь от угнетения и диктатуры.
And with that, she stormed away.
С этими словами она кинулась прочь.
He bustled away out of the Hall.
Он заспешил прочь из Зала.
If you don't get it out, it shall burn. I will let no one else come; away--get away, all of you--it's my money!
А не полезешь, так и сгорит; никого не пущу. Прочь! Все прочь! Мои деньги!
She turned on her heel and stormed away.
Она резко повернулась и унеслась прочь.
My curse--away, out of the house I go!
Проклятие мое… прочь из этого дома!
She turned on her heel and hurried away.
Она круто развернулась и быстро зашагала прочь.
Go away!” But the cat was getting nearer—
Пошел прочь! Но кот был уже совсем рядом. — Короста! Стой!
A profound loathing drew him away from Svidrigailov.
Глубокое отвращение влекло его прочь от Свидригайлова.
The Nazgûl gave a long wailing cry and swerved away;
Назгул с исступленным воем метнулся прочь;
He sprang away, calling Shadowfax as he ran.
Скачите! Он кинулся прочь, кликнув на бегу Светозара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test