Translation examples
It's nice, really nice.
Это хорошо. Правда хорошо.
You got a nice job. Nice car. Nice home.
У тебя хорошая работа, хорошая машина, хороший дом.
Nice ham, nice shots, Joshy!
Хорошая ветчина, хорошая выпивка, Джоши!
It's nice here, really nice.
Вот хорошее. Это вправду хорошее.
It was a nice car, and they were nice people.
Хорошая была машина, да и они были хорошими девушками.
It was a mighty nice family, and a mighty nice house, too.
Семья была очень хорошая, и дом тоже был очень хороший.
Of course, it is nice to see that the Israeli side suddenly recalls the agreements reached.
Приятно, конечно, что израильская сторона вдруг вспомнила о заключенных соглашениях.
It is nice to be back in the Committee and to see so many old friends and colleagues.
Мне приятно снова оказаться в Комитете и увидеть столь многих старых друзей и коллег.
Sometimes, too, it is nice for us to get together even for a communication of a few minutes.
Кстати сказать, очень приятно собраться вместе, пусть даже для того, чтобы заслушать краткое сообщение на несколько минут.
It would have been nice if the United Nations had performed miracles these past 50 years.
Было бы приятно, если бы Организация Объединенных Наций могла творить чудеса все эти прошедшие 50 лет.
Mr. Strohal (Austria): It is a pleasure to address the Conference and to thank you for having introduced me so nicely.
Г-н Штрохал (Австрия) (говорит по-английски): Мне приятно выступить на Конференции и поблагодарить вас за то, что вы столь любезно меня представили.
But, Mr. President, my dear friend, once again, it was nice to work with you and I hope to see you in the near future.
Ну и еще раз, дорогой друг Марио: с Вами было приятно работать и я надеюсь увидеть Вас в близком будущем.
It is indeed my pleasure to hand over the torch of the presidency to such a nice colleague of mine and let me sincerely wish you good luck.
Мне поистине приятно передать факел председательства столь милому своему коллеге, и позвольте мне искренне пожелать Вам доброй удачи.
Mr. BENJELLOUN—TOUIMI (Morocco): I have no problem with your suggestion and, of course, it is always nice to be able to consult with colleagues from the same group, but my proposal is rather of another nature.
Г-н БЕНЖЕЛЛУН-ТУИМИ (Марокко) (перевод с английского): У меня нет проблем с Вашим соображением, да, потом, и всегда приятно иметь возможность проконсультироваться с коллегами из одной и той же группы, но мое предложение - несколько иного рода.
It is very nice to see OPANAL speaking here; we have always welcomed the work that OPANAL does on behalf of the Treaty of Tlatelolco signatories and those such as ourselves and others who have chosen to join the protocols.
И нам было очень приятно услышать здесь выступление от имени ОПАНАЛ, да мы и до этого всегда приветствовали работу, которую ведет ОПАНАЛ от имени сторон, подписавших Договор Тлателолко, и тех, кто, как мы сами и другие, решил присоединиться к протоколам.
It goes Ah, nice... nice...
Сработало. Aх, приятно... приятно...
Well, not nice, but... It's nice.
Ну, не приятно, но... приятно.
It's nice... nice to meet you.
Приятно... приятно с тобой познакомиться.
But... wasn't it nice... being nice?
Но... Разве не приятно... быть приятным?
- Nice to meet you, very nice.
- Было приятно с вами познакомиться, очень приятно.
Have a nice life, have a nice death, goodbye.
Приятной жизни, приятной смерти, прощай.
It—it doesn’t make a very nice reading—”
Конечно, это… не очень приятное чтение…
THEY was fetching a very nice-looking old gentleman along, and a nice-looking younger one, with his right arm in a sling.
Они вели очень приятного на вид старичка и другого, тоже очень приятного джентльмена, помоложе, с рукой на перевязи.
“But, my goodness, sir, how nice, and how nicely you came in...What, doesn't he intend even to say hello?” Porfiry Petrovich nodded towards Razumikhin.
— Помилуйте, очень приятно-с, да и приятно вы так вошли… Что ж, он и здороваться уж не хочет? — кивнул Порфирий Петрович на Разумихина.
Mrs. Dursley had had a nice, normal day.
Для миссис Дурсль этот день был, как всегда, весьма приятным.
“How nice to see you in the physical world at last.”
Как приятно видеть вас наконец в вашем физическом облике.
Give me six kopecks for a drink, my nice young gentleman!
Подарите мне, приятный кавалер, шесть копеек на выпивку!
And your son’s sent an owl to say he’s visiting tonight, so that’s nice, isn’t it?”
И сын прислал сову — пишет, что навестит тебя вечером. Как приятно!
Anyway, Recife was a nice town, and I did wait until next Tuesday to fly to Rio.
Так или иначе, Ресифи действительно оказался приятным городом, и я остался в нем до вторника.
THE doctor was an old man; a very nice, kind-looking old man when I got him up.
Доктор, когда я его разбудил, оказался старичком, таким приятным и добрым с виду.
Nice to have a but of company.” There was a pause, while knives scraped plates and tin mugs were picked up and replaced on the ground.
В компании бродить как-то приятнее. — Наступила пауза, только ножи скребли по тарелкам да кружки поднимались с земли и опускались на нее.
Observership, which we have been granted by the CD, is a nice but, in our view, not sufficient gesture.
Наблюдательский статус, предоставленный нам со стороны КР, - это, конечно, славно, но, на наш взгляд, этого жеста недостаточно.
Nice shop, nice tools.
Славная мастерская, славные инструменты.
He's nice, not nice, watch him, not nice at all, nice, not nice, she's not nice at all.
Славный, не славный, с ним будьте начеку, совсем не славный, славный, не славный, а эта очень и очень не славная.
'Got round nicely,' very nicely, actually.
Получилось славно Вообще-то, очень славно
That's nice!
Вот и славно.
That's real nice.
Это действительно славно.
“Oh, there’s a really nice place just up here;
— Тут подальше есть славное место.
“She's nice,” he was saying, “you can always get money from her.
— Славная она, — говорил он, — у ней всегда можно денег достать.
Nice little words they have, really: so reassuring, so scientific.
Славные, право, у них эти словечки: они такие успокоительные, научные.
Nice dog, Harry!” called a tall boy with dreadlocks.
— Славная псина, Гарри! — крикнул высокий мальчик с африканскими косичками на голове.
Nice bloke, Firenze,” he said gruffly, “but he don’ know what he’s talkin’ abou’ on this.
— Славный малый этот Флоренц, — хрипло сказал он, — только не знает он, чего говорит.
“This is nice, brother,” he repeated several times. “I'm glad, I'm so glad!”
— Это, брат, славно, — повторял он несколько раз, — и я рад! Я рад!
He had a terrific personality and a grand smile; he was a very, very nice man.
Он обладал редкостным обаянием и широченной улыбкой: очень, очень славный был человек.
“We will, we will,” Razumikhin hurried. “He's a nice fellow, brother, you'll see!
— Застанем, застанем, — торопился Разумихин. — Это, брат, славный парень, увидишь!
He's a nice fellow, brother, quite a wonderful one...in his own way, naturally. We're friends now;
Славный, брат, он малый, чудеснейший… в своем роде, разумеется. Теперь приятели;
“He seems to be a nice person!” Avdotya Romanovna answered with some warmth, again beginning to pace the room back and forth.
— Кажется, славная личность! — с некоторым жаром ответила Авдотья Романовна, начиная опять ходить взад и вперед по комнате.
adverb
I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings.
Я не намерен рассказывать Совету милые истории со счастливым концом.
Let me thank you for all these very nice and kind words to the presidency.
Позвольте мне поблагодарить вас за все эти очень милые и добрые слова в адрес председательства.
Nice guy. Nice lady.
Милый парень, милая дама.
- That's nice,that's nice.
- Как это мило, мило.
Got a nice house nice wife nice kid.
Есть милый дом,.. милая жена,.. милый ребенок.
Oh, that's nice, that's nice.
О, как мило, мило.
She's nice ... like, overly nice.
Она мила... будто чересчур мила.
Oh, very nice, very nice!
О, очень мило, очень мило!
Very nice, nice and remote.
Очень мило, мило и удаленно.
And Samantha is nice, so nice.
И Саманата очень милая, правда, милая.
“Oh… well… that was nice of her.”
— А… ну что ж… очень мило с ее стороны.
She’s nearly as nice as your mum.
Она почти такая же милая, как твоя мамочка.
It is nice of you to invite me, Czigo,
– Как мило, Циго, что ты меня пригласил, – съязвил Резаный.
Hum! he's a nice fellow, is this prince!
Гм… он, однако ж, довольно мил, этот князь;
Most of the show girls were very nice, friendly people.
Большинство этих девушек были милыми и общительными.
But Cho did not sound as though she thought it was nice at all.
Но, судя по тону, ничего милого Чжоу в этом не находила.
“Oh, that’s nice,” said Ginny huffily, and she stalked off.
— Очень мило, — с обидой сказала Джинни и гордо отошла.
“How—how nice,” said Mr. Weasley, with a very strained smile. Mr.
— Как… как мило! — промолвил мистер Уизли с натянутой улыбкой.
“No,” Hermione agreed. “I just wanted to show them how er—nice it is in here.”
— Ну да, — согласилась Гермиона. — Я просто хотела им показать, как тут… мило.
What's nice?
Чего тут любезного.
You're nice...
Вы очень любезны.
Nice moment over?
Обмен любезностями закончен?
Hetty's always nice.
Хэтти всегда любезна.
You weren't so nice to me last night.
– Вы со мной не слишком любезно обошлись вчера вечером.
“We do try,” said Ron. “We just haven’t got your brains or your memory or your concentration—you’re just cleverer than we are—is it nice to rub it in?”
— Еще как пытаемся, — возразил Рон. — Просто у нас ни мозгов твоих нет, ни памяти, ни сосредоточенности. Не очень-то любезно с твоей стороны подчеркивать тот факт, что ты умнее нас.
хорошенько
adverb
Nice suit, Han.
Хорошенький костюмчик, Хан.
Nice and tight.
- Хорошенько и покрепче.
Nice fucking you.
Хорошенько тебе потрахаться.
Lexi seems nice.
Лекси кажется хорошенькая.
She looks nice.
Она выглядит хорошенькой.
He's nice, isn't he?
- Какой хорошенький коллега!
What a nice turnout.
Какое хорошенькое собрание.
Ask nice, Johnny Reb.
Попроси хорошенько, конфедерат.
A low phaeton, with a nice little pair of ponies, would be the very thing.
Думаю, для этого отлично подошел бы низенький фаэтон с парой хорошеньких пони.
Tired he is, thirsty he is, yes thirsty; and he guides them and he searches for paths, and they say sneak, sneak. Very nice friends, O yes my precious, very nice.
Он устал, ему пить хочется, да, очень хочется пить, а он ходит, рыщет, тропки ищет – вернется, и ему говорят: мухлюешь, мухлюешь. Хорошенькие у него друзья, да, моя прелесть, очень хорошенькие.
Take a look at this little chapeau,” he began, pulling a rather nice but at the same time very ordinary and cheap cap from the bundle.
Видишь ли ты эту каскетку? — начал он, вынимая из узла довольно хорошенькую, но в то же время очень обыкновенную и дешевую фуражку. — Позволь-ка примерить?
adverb
Nicely deduced, Andrew.
Тонкое умозаключение, Эндрю!
Very nicely done.
Весьма тонкий ход.
A nice,thick wire.
Симпатичный тонкий провод
Soft and nicely shaped.
Маленькая и тонкая.
- Such nice, thin legs.
Какие красивые тонкие ножки.
Oh, nice ears, buddy.
У тебя тонкий слух, дружочек.
Hauling mom off to jail in shackles was an especially nice touch.
Очень тонкий ход, увести маму в наручниках.
It is not of value but it's nice and I'm fond of it.
Это не очень ценная вещь, но она тонкой работы, она мне дорога.
So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths?
Так..у вас в ресторане.. столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти?
It seems to suppose that of the former to be of a more nice and delicate nature than that of the latter.
Повидимому, предполагается, что труд первых более тонкого и деликатного свойства, чем труд последних.
It's called being nice.
Это называется деликатность.
I'll even ask nicely.
Я деликатно попрошу.
What's cool is being nice."
Круто быть деликатным
Remember, treat it nicely.
Помни, нужно действовать деликатно.
- I always react nicely.
- Я всегда деликатно реагирую.
Maybe if we asked nicely...
Может, если попросить деликатно...
- Nice sensitivity, dumb-ass.
- Ты прямо сама деликатность, тупица.
I've been told to ask nicely.
Мне сказали, попросить деликатно.
But he said it nicely.
Но он сказал это деликатно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test