Translation for "newspaper publisher" to russian
Translation examples
18. In a few countries newspaper publishers’ associations coordinate collective purchasing, printing and distribution.
18. В нескольких странах ассоциации издателей газет координируют осуществляемые коллективными усилиями закупки, издание и распространение.
65. The public information component conducted training for several community radio practitioners, newspapers publishers and Ministry of Information personnel.
65. Отдел общественной информации организовал обучение нескольких местных радиожурналистов, издателей газет и сотрудников министерства информации.
The Government is also working on the amendment of the Press and Publication Act of 2009 to ensure more protection for journalists and newspaper publishers.
Правительство работает также над внесением изменений в Закон о печати и издательской деятельности 2009 года для обеспечения более высокого уровня защиты журналистов и издателей газет.
Report of the International Federation of Journalists/International Federation of Newspaper Publishers mission, 21-25 November 1993, appendix 2.
Отчет о работе миссии, организованной Международной федерацией журналистов/ Международной федерацией издателей газет, 21-25 ноября 1993 года, дополнение 2.
The Minister used the occasion of his defence to express dismay at some of the unlawful measures resorted to by some groups against newspaper publishers, university organizations and seminaries.
Министр воспользовался этим случаем и в своей защитительной речи выразил тревогу по поводу использовавшихся некоторыми группами незаконных мер по отношению к издателям газет, университетским организациям и медресе.
Welcome and endorse the decision of the newspaper publishers of Ecuador and Peru, present at this meeting, to continue the meetings aimed at establishing and maintaining openness of information in relations between the two countries on the road to peace;
приветствуют и одобряют решение издателей газет Эквадора и Перу, присутствующих на настоящем совещании, продолжать встречи с целью обеспечения и сохранения открытого характера информации в отношениях между двумя странами, вставшими на путь мира;
The Government is also encouraged to implement its plans to train law enforcement and security officers to respect the right to freedom of speech and amend the Press and Publication Act to give more protection to journalists and newspaper publishers.
Правительство также должно осуществлять свои планы по обучению сотрудников правоохранительных органов и службы безопасности соблюдению права на свободу слова и внести поправки в Закон о печати и издательской деятельности для повышения защищенности журналистов и издателей газет.
202. Very important activities of assistance to the media have been undertaken by the Coordinating Centre for Independent Media of the Balkan Region in Ljubljana, created in April 1993 and sponsored both by the International Federation of Journalists and the International Federation of Newspaper Publishers.
202. Чрезвычайно важные мероприятия по оказанию помощи СМИ осуществляются Координационным центром независимых СМИ на Балканах в Любляне, созданным в апреле 1993 года и действующим под эгидой Международной федерации журналистов и Международной федерации издателей газет.
In the context of the United Nations Year for Tolerance, this programme will be reinforced by sustained cooperation with various professional bodies in the media field, such as the International Federation of Journalists, the International Federation of Newspaper Publishers, and Reporters sans frontières - as well as with regional organizations.
В рамках Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, осуществлению этой программы будет содействовать сотрудничество с различными профессиональными организациями, объединяющими сотрудников средств массовой информации, такими, как Международная федерация журналистов, Международная федерация издателей газет или "Репортеры без границ", а также организаций регионального уровня.