Similar context phrases
Translation examples
Drinking mug
Кружка для питья
These souvenirs included T-shirts, pens, mugs, backpacks, watches, key tags, tote bags and special books.
Он включал футболки, ручки, кружки, рюкзаки, часы, брелоки, сумки и специальные книги.
These souvenirs include T-shirts, pens, mugs, backpacks, watches, key tags, tote bags and special books.
Это футболки, авторучки, кружки, рюкзаки, часы, брелоки, сумки и подарочные книжные издания.
Production and distribution of T-shirts and mugs, video presentation and film shows and local dance performance in observance of World AIDS Day
В контексте мероприятий, приуроченных ко Всемирному дню борьбы со СПИДом, были подготовлены и распространены майки и кружки, а также были проведены видеопрезентация, показ фильмов и выступление местных танцоров
72. During questioning, the holding facility guards, XıZı district police officers Mr. Vekil Bairam ogly Mamedov and Mr. Zokhrab Tanryverdi ogly Atamov, indicated that after the prisoner had been placed in the cells, when they were on duty, at 5.50 p.m., he asked them to bring him tea. At 6.10 p.m., once the tea was ready, Mr. V. Mamedov, the guard, brought the prisoner a mug of tea. When passing the mug through the window in the cell door, he saw Mr. Mamedov hanging there.
72. В ходе допроса сотрудники полиции Хызынского района дежурные по изолятору временного содержания Мамедов Векил Байрам оглы и Атамов Зохраб Танрыверди оглы дали показания о том, что после водворения Н.Мамедова в камеру временного содержания, они находились на посту, в 17 часов 50 минут Н. Мамедов попросил их принести ему чай, в 18 часов 10 минут, когда чай был заварен, дежурный В.Мамедов понес задержанному кружку с чаем и при передаче кружки через окно в камеру, увидел Н.Мамедова в повешенном состоянии.
32. For the 2011 commemoration, the Department of Public Information created a special logo, a commemorative poster, postcards, bookmarks, t-shirts and mugs depicting the theme, "The Living Legacy of 30 Million Untold Stories".
32. В связи с мероприятиями, приуроченными к Международному дню памяти 2011 года, Департамент общественной информации подготовил специальный логотип, памятный плакат, почтовые открытки, книжные закладки, футболки и кружки, посвященные теме <<Живое наследие 30 миллионов нерассказанных историй>>.
Virtually all schools provide students in lower grades with a bun and a mug of tea, which is later replaced with other breadstuffs and drinks (biscuits, gingerbread, wafers, shortcake, muffins, hot milk, cocoa, coffee, etc.).
Практически во всех школах республики учащимся начальных классов выдается одна булочка и кружка чая, которые заменяются на другие виды хлебобулочных изделий и напитков (печенья, пряники, вафли, коржики, кексы, а также кипяченое молоко, какао, кофе и т.д.).
And coffee mugs.
И... на кружках
Where's my mug?
Где моя кружка?
Me mug's empty.
Моя кружка пуста.
clip-on mug.
Кружка с кнопкой".
That's my mug.
Это моя кружка.
And beer mug!
И пивная кружка!
Coffee in the mug, and coffee on the mug.
Кофе в кружке и "Кофе" на кружке. Мне нравится!
Water in a mug?
Вода в кружке?
Spaghetti in a mug?
Спагетти в кружке?
“Hagrid, hide our mugs!”
— Хагрид, спрячь наши кружки!
Well”—he raised his mug high—“to Aragog.”
Ну-те-с, — он поднял свою кружку повыше, — за Арагога.
Percy sat down and grabbed a mug from the center of the table.
Перси сел и взял со стола большую кружку.
Bed rest and perhaps a large, steaming mug of hot chocolate.
— Джинни нужен сон и еще, пожалуй, кружка горячего шоколада.
Your good health!’ He drained his mug and went out noisily.
Бывайте здоровы! – Он выхлебнул кружку и шумно распрощался.
Hermione gasped; her mug slipped through her fingers and smashed on the floor;
Гермиона охнула, кружка выпала у нее из рук и разбилась.
Mrs. Maggot brought out beer in a huge jug, and filled four large mugs.
Хозяйка принесла пиво в корчаге и разлила по четырем кружкам.
Hagrid choked in his mug and dropped his steak at the same time;
Хагрид поперхнулся с кружкой у рта и одновременно уронил свой драконий компресс.
Hagrid was sitting at his table, where there were two large mugs of tea.
Хагрид сидел за столом, на котором стояли две большие кружки чаю.
noun
Look at that mug!
Ну и рожу!
What an ugly mug!
Ну и рожа.
Punch his mug!
У дарь его по роже!
Look at your mug!
Посмотри на свою рожу!
But with this mug !
Вот с такой рожей!
Definitely Remember your mug.
Определённо припоминаю твою рожу.
They know your mugs.
ќни знают ваши рожи.
Blast his dirty mug!
Чтоб разнесло его грязную рожу!
Smash a brick in their ugly mugs.
Рожа просит кирпича"".
. Want a punch in the mug?
По роже получить хочешь?
Finally I brought my fist up to his mug and said I was going to smash him, in a familial way.
Я, наконец, поднес к его роже кулак и сказал, что размозжу его, по-родственному.
“Alone? When you still can't walk, when your mug is white as a sheet, and you can barely breathe!
— Один? Когда еще ходить не можешь, когда еще рожа как полотно бледна, и задыхаешься!
You'd be angry, and then suddenly for some reason your mug would turn as sweet as a lollipop. You even blushed;
То сердитый, а то вдруг рожа, как сладчайший леденец, отчего-то сделается. Краснел даже;
I'll get up and blurt out the whole truth in your mugs; then you'll see how I despise you! He caught his breath with difficulty. “But what if it only seems so to me?
Встану, да и брякну всем в рожу всю правду; и увидите, как я вас презираю!.. — Он с трудом перевел дыхание. — А что, если мне так только кажется?
there were always such drunk and scary mugs loitering around the tavern...Meeting them, he would press close to his father and tremble all over.
кругом кабака шлялись всегда такие пьяные и страшные рожи… Встречаясь с ними, он тесно прижимался к отцу и весь дрожал.
With a mug like that?
С такой мордой?
Missed your ugly mug.
По твоей грязной морде.
To have their mugs in shit!
Мордой, и в говно!
Who are you, mugs?
Кто ты вообще такой, козья морда?
You seen this mug lately?
Ты видела эту морду прежде?
I'm fed up seeing your mugs!
Убейте меня, осточертели мне ваши морды!
I promise. Where are you going, you mug?
Куда ты собираешся, ты морда?
Make sure they have Braxton's mug shot.
Пусть размажут его морду по стенке.
Fly, what's your Tatar mug doing here?
Муха, татарская морда, а ты чего тут делаешь?
Yes, but just look at his stabby mug, hmm?
Да, но посмотри на его ухмыляющуюся морду.
харя
noun
What a mug! siren
Ну и харя!
Squirrely mug jumping kings over there needs killing.
Вон ту вертлявую харю, которая бьет дамку, нужно убить.
And I don't want to see you or your ugly mug anywhere near my bar.
И я не хочу, чтобы твоя страшная харя мелькала рядом с моим баром.
- I turn my back so I don't have to look at that never satisfied mug of yours!
-Я поворачиваюсь, чтобы не нужно было смотреть на твою вечно недовольную харю!
“Look, they're all generals' daughters, and snub-nosed every nose of them!” a newly arrived peasant suddenly interrupted, tipsy, his coat unbuttoned, and with a slyly laughing mug. “Here's some fun, eh?”
— Кажись, и генеральские дочки, а носы всё курносые! — перебил вдруг подошедший мужик, навеселе, в армяке нараспашку и с хитро смеющейся харей. — Вишь, веселье!
It irks me that all those stupid, beastly mugs will immediately surround me, gaping at me with their eyeballs hanging out, asking me their stupid questions, which I will have to answer—pointing their fingers at me...Pah!
Мне досадно, что все эти глупые, зверские хари обступят меня сейчас, будут пялить на меня свои буркалы, задавать мне свои глупые вопросы, на которые надобно отвечать, — будут указывать пальцами… Тьфу!
noun
- Mug - you said.
- Ты что-то сказал о рыле.
Whatever happened to mugs?
И что случилось с Рылом?
Certain facts show in the mug.
Ткнул рылом в факты.
Stick the brand into his mug!
Сунь ему головешкой в рыло!
That's why everyone called him "mugs".
Поэтому все и звали его "Рылом".
Have you ever heard of mugs kalinowski?
Ты слышала о Рыле Калиновски? Прекрасный парень.
What a mug, I've seen her somewhere
Что за рыло? Я же видел её где-то.
Mugs had borrowed $500,000 from a loan shark against the value of the painting.
Рыло взял у ростовщика $500,000, в счет стоимости картины.
If there really is a God, would he have given me this mug?
Если Бог и вправду существует, дал бы он мне такое рыло?
But perhaps as a result of that nickname, mugs grew up with a great appreciation for art.
Может, из-за этого прозвища, Рыло вырос большим ценителем искусства.
I simply took you for a drunk, and in fact you were drunk,' and what am I to say to that, especially since your story is more plausible than his, because his is just psychology—which, with a mug like his, is even indecent—and you'll have gone straight to the mark, because he does drink, the scoundrel, heavily, and is all too well known for it.
Я тебя просто за пьяного и принимал, да ты и был пьян», — ну что я вам тогда на это скажу, тем паче, что ваше-то еще правдоподобнее, чем его, потому что в его показании одна психология, — что его рылу даже и неприлично, — а вы-то в самую точку попадаете, потому что пьет, мерзавец, горькую и слишком даже известен.
No, you mug, a lady.
Нет, балбес, леди.
John the bloody mug, more like.
Скорее Джон - балбес
I ain't being a mug, but...
Я не балбес, но...
You gotta sort yourself out, stop being a mug.
Ты должен с собой разобраться и перестать быть балбесом.
But my brother told me to stop being a mug. So...
Но мой брат сказал, чтобы я не был балбесом.
I'm finally at the age where I totally get those mugs that are like, "don't talk to me until I've had my morning coffee."
Я вступила в тот возраст, когда я искренне понимаю эти гримасы которые как бы говорят "не разговаривай со мной, пока я не выпила свой утренний кофе."
Do the mug in, I say. He told us how, didn't he?
Хлопнем простофилю, он сам и способ подсказал:
And you get a nice little backhander for sending a mug their way?
А вы получите немного деньжат, за то что послали к ним одного простофилю?
Is there, like, a special category that you women look for to find mugs like me?
На сайте есть особенная категория, благодаря которой женщины находят таких простофиль, как я?
♪ Keep on spinning through, Drop all your troubles... ♪ 'l guessed he was waiting for a connect. 'Working a letterbox, maybe. 'Or trailing his coat and looking for a pass from some mug like me.'
Думаю, он ожидал контакта, или какого-то письма, или светился повсюду, ожидая такого простофилю, как я.
Yeah, it's like being mugged, innit?
Словно ночами зубришь к экзаменам, верно?
Why don't you do a song for these mugs?
- Может, споешь для этих простаков?
noun
Open that outsider's mug!
528)}Открой свой гаджовский рот.
You'd never think it, to look at his little mug.
Я бы никогда так не подумал. У него такой маленький рот.
- So whose blood's on your fucking mug?
- А чья тогда кровь на ебальнике?
- And don't mug for the cameras, either.
- И не гримасничай перед камерами.
Okay, is a mug shot really necessary?
Фотографироваться правда необходимо?
Did the officer who took your mug shot...
Офицер, который вел тебя фотографироваться при аресте...
They made you keep it on for the mug shot?
Они заставили тебя фотографироваться в ней?
His name... was Alphonse Bertillon, and he invented the mug shot.
Его имя... Альфонс Бертильон, Это он придумал фотографировать задержанных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test