Translation for "of cups" to russian
Of cups
Similar context phrases
Translation examples
The department checks health centers, emergency kits, medicines, clean water, cups/glasses for individual workers, toilets, bathrooms and medical check up for workers at the Medical Department for Labor of MoSALVY.
Управление осуществляет проверку медицинских пунктов, наличие медицинских аптечек, медикаментов, чистой воды, индивидуальных чашек/стаканов для рабочих, туалетов, душевых комнат, а также отвечает за проведение медицинских осмотров рабочих в Медицинском управлении Министерства социальных дел, труда, профессионального обучения и реабилитации молодежи.
72. The INDISCO project in Orissa, India, implemented by the local partner organization Social Science and Development Research Institute (SSADRI), has managed to organize about 1,700 women from 604 households into self-help groups and cooperatives engaged in utilizing the abundantly available natural resources, such as sabai grass for rope-making and sal leaves for cup/plate pressing with simple mechanization and training, tasar silk worm rearing and reeling, tailoring, etc.
72. В рамках проекта ИНДИСКО, осуществляемого в Ориссе, Индия, местной организацией-партнером <<Научно-исследовательский институт по проблемам социологии и развития>> (НИИСР), удалось организовать около 1700 женщин из 604 домохозяйств в группы самопомощи и кооперативы, занимающиеся использованием имеющихся в изобилии природных ресурсов, таких, как трава сабаи, для изготовления веревки и канатов и листьев саловых деревьев для изготовления чашек/тарелок при простой механизации и подготовке, разведением шелковичного червя <<тасар>> и разматыванием коконов шелкопряда, пошивом одежды и т.д.
Common denominators among victims of this kind of discrimination in the forthcoming examples include, inter alia, untouchability, which in some cases prevents them from using the same public wells or water taps, drinking from the same cups in tea stalls, or visiting the same temples as members of higher castes or of noble clans; occupational segregation, which impairs their access to employment, restricting them to traditionally assigned jobs (generally sweeping and manual scavenging); enforced endogamy, thus limiting intermarriage; severe restrictions on commensality; and social ostracism, including social boycotts and blockades.
31. Общими признаками среди жертв дискриминации такого рода в указанных ниже случаях являются, в частности, неприкасаемость, которая в некоторых случаях не позволяет им пользоваться общественными колодцами или водопроводами, пить из тех же чашек в чайных ларьках или посещать те же храмы, которые доступны для представителей более высоких каст или знати; профессиональная сегрегация, которая ограничивает их доступ к рабочим местам и отводит им традиционно установленные работы (как правило, они работают уборщиками и вручную убирают нечистоты); принудительная эндогамия, которая ограничивает смешанные браки; строгие ограничения на совместный прием пищи; а также социальный остракизм, включая бойкот и блокады.
There's a serious shortage of cups aboard this ship.
На судне серьезная нехватка чашек.
Then there's this wall of cups behind the barista.
За бариста - целая стена чашек.
There's tea in the pot if you'd get a couple of cups.
Чай в чайнике, не мог бы ты принести пару чашек?
Real men don't drink out of cups this small. What is that -- "cinnamon roll"?
Настоящие мужчины не пьют из таких маленьких чашек что такое "булочка Синнамон"?
I'll get you a nice meal, couple of cups of coffee, and take you home.
-я хочу накормить теб€ сытным ужином... потом пара чашек кофе, потом € отвезу теб€ домой.
She stood watching him as he finished lighting the candle stubs that stood on saucers around the room, perched precariously on stacks of books and on side tables crammed with cracked and moldy cups.
Батильда молча смотрела, как он зажигает свечные огарки, расставленные на блюдечках по всей комнате, на шатких стопках книг и на чайных столиках среди растрескавшихся плесневелых чашек.
This reminded me that I had forgotten to tell my Finn to come back so I drove into West Egg Village to search for her among soggy white-washed alleys and to buy some cups and lemons and flowers.
Тут только я спохватился, что ни о чем не предупредил свою финку; пришлось сесть в машину и ехать разыскивать ее среди нахохлившихся от дождя белых домиков поселка, а заодно купить несколько чашек, лимоны и цветы.
I had them both on their feet with the desperate suggestion that they help me make tea in the kitchen when the demoniac Finn brought it in on a tray. Amid the welcome confusion of cups and cakes a certain physical decency established itself.
С отчаяния я предложил пойти всем вместе на кухню готовить чай, и они сразу же встали, но тут вошла распроклятая финка с чаем на подносе. Началась спасительная суета с передачей друг другу чашек и пирожных, и атмосфера несколько разрядилась, хотя бы по видимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test