Translation examples
He's Anna's mouthpiece.
Он мундштук Анны.
Don't wash the mouthpiece.
Не вытирай мундштук.
"Tuba mouthpiece for sale"?
"Продается мундштук для тубы"?
Now bite down on the mouthpiece.
Вот. Прикуси за мундштук.
The seething mouthpiece of the government's propaganda machine?
Дымящийся мундштук государственной пропаганды?
When you're done, bottle-blows and mouthpieces
После этого, упражнения с бутылкой и мундштуком.
We got thick crust, works, prepaid by, uh, Major Mouthpiece.
Мы получили работу, оплаченную, эм, Майором Мундштуком.
I want you to hold this mouthpiece over Ethan's mouth, just like so.
Удерживайте мундштук у рта Итана вот так.
Do you know his name -- this poor kid you're using as a mouthpiece?
Знаешь его имя... этого бедного ребенка, которого ты используешь как мундштук?
Not only am I disturbed by the authority you allow your wife, George, your mouthpiece in Salem, one might even say your regent, but I am also grown weary by this dinner's charade.
Не только я встревожен полномочиями, которыми ты наделил жену, Джордж, твоим мундштуком Салема, даже бы сказал регентом, но я также устал от этих шарад.
The mouthpiece of the United Nations for doing that job is the Department of Public Information.
Рупором Организации Объединенных Наций в деле осуществления этой задачи является Департамент общественной информации.
As the mouthpiece of the United Nations, the Department must be dynamic and in constant evolution in order to disseminate the Organization's message properly.
Будучи "рупором" Организации Объединенных Наций, Департамент должен быть динамичным и постоянно развиваться, чтобы должным образом распространять идеи Организации.
The Committee had repeatedly encountered situations, in all regions of the world, where the media were misused as a government mouthpiece.
Комитет неоднократно сталкивался с ситуацией в разных регионах мира, когда средства массовой информации использовались в качестве рупора правительства.
HRW pointed out that the government has often responded negatively to the work of human rights activists and journalists, labelling them mouthpieces of the opposition.
ХРУ указала, что правительство часто отрицательно реагирует на деятельность правозащитников и журналистов, называя их рупором оппозиции.
A newspaper serving as the mouthpiece for the political party in question had been banned and measures taken to obstruct the publication of other newspapers that expressed support for it.
Газета, выступавшая рупором данной политической партии, была запрещена, и были приняты меры по предотвращению издания других поддерживавших ее газет.
(a) Political influence or control over public media, so that they serve as government mouthpieces instead of as independent bodies operating in the public interest;
а) политическим влиянием на общественные средства массовой информации или контролем над ними, с тем чтобы они служили рупором правительства, а не являлись независимыми органами, действующими в интересах общества;
They manage a number of websites, including the principal Shabaab mouthpiece (kataaib.net), as well as Internet video channels and forums monitored by the Monitoring Group.
Они поддерживают ряд веб-сайтов, включая рупор <<Аш-Шабааб>> (kataaib.net), а также сетевые видеоканалы и форумы, за которыми следит Группа контроля.
In that endeavour, the Department of Public Information had a particularly important role as the mouthpiece of the Organization and responsible for promoting its positive image to the outside world.
При проведении этой деятельности Департамент общественной информации играет особо важную роль в качестве рупора Организации и подразделения, ответственного за пропаганду ее положительного образа в окружающем мире.
Le National, presented by the mission as a tribalistic, xenophobic and racist daily newspaper, is, along with several other newspapers, regarded as the mouthpiece of the ruling party.
Так, по мнению миссии, <<Насиональ>> -- это ежедневная племенная газета, пропагандирующая ксенофобию и расизм, которая вместе с другими газетами служит рупором идей находящейся у власти партии.
However, it should be understood that NGOs in the Republic operated differently from those in the former Yugoslavia: unfortunately, they sometimes abused their position and became mere mouthpieces for political propaganda.
Однако следует понимать, что НПО в Республике действуют иным образом, чем в бывшей Югославии: к сожалению, они иногда злоупотребляют своим положением и становятся рупором для политической пропаганды.
Hennessey's just the mouthpiece.
Хэннесси - просто рупор.
-I'm just a mouthpiece.
- Я просто рупор.
"Espolón" as a Jewish mouthpiece.
"Эсполон", как еврейский рупор.
So you want me to be the mouthpiece
Значит, хочешь, чтобы я стала рупором
Ari Fleischer is our nation's mouthpiece, young lady.
Ари Флейшер - рупор нашей нации, молодая леди.
So says Fred Johnson, mouthpiece for OPA terrorists.
Так сказал Фред Джонсон, рупор террористов из СВП.
Turns out you're just a mouthpiece for Jake Gregorian.
А оказалось, что ты просто рупор для Джейка Грегориана.
But you are a poet, a mouthpiece of the epoch!
Соев, секундочку, подождите. Ведь вы же поэт! Вы рупор эпохи!
You are a mouthpiece for the administration, - nothing more. - I was only trying to right the ship.
Ты – рупор администрации, и ничего более.
So you want me to be the mouthpiece for your bullshit?
Значит, ты хочешь, чтобы я стала рупором для твоего вранья?
This magazine is the mouthpiece of the Rivers Club.
Этот журнал является непосредственным выразителем наших идей.
But parties which act as mouthpieces or standard-bearers of religions are not always likely to promote tolerance and human rights.
Однако партии, являющиеся выразителями или глашатаями религиозных идей, не всегда способствуют терпимости и соблюдению прав человека.
As a result, the PLO was recognized as the sole representative and the able and legitimate voice of the Palestinian people, and the mouthpiece for their national rights.
Благодаря этому ООП получила признание в качестве единственного представителя палестинского народа, достойного выразителя его национальных прав.
Enhance the Board's role as an element of the country's civil society and as mouthpiece of public opinion on the state of inter-ethnic relations.
повысить его роль в качестве компонента гражданского общества Молдовы и выразителя общественного мнения о состоянии межэтнических отношений
His pathetic mouthpiece, who publicly disassociated his country from the international community just now, has amplified that call in the most cynical and hypocritical way.
Жалкий выразитель его мнения, только что публично отмежевавшийся, от имени своей страны, от всего международного сообщества изложил этот призыв в самой циничной и лицемерной форме.
It is now no longer possible to speak of freedom of the press, for some media professionals in Central Africa live off politicians who manipulate them at will and merely use them as mouthpieces.
Сегодня уже нельзя говорить о свободе печати, поскольку некоторые журналисты в странах субрегиона живут за счет политиков, которые манипулируют ими по своему усмотрению, превращая их в простых выразителей своих интересов.
(c) That the jury ruled the innocence or guilt of the accused and, at the same time, decided upon the sentence to be imposed, not by way of a recommendation but as a penalty which the judge would necessarily be obliged to declare, not being able to change it in any circumstance but simply serving as a mouthpiece for the jury.
с) суд присяжных мог вынести соответствующее постановление в отношении невиновности или виновности и одновременно принять решение определить конкретную меру наказания, носящее отнюдь не рекомендательный, а обязательный характер для выносящего приговор судьи, который, не имея никакой возможности изменить его, выступал бы лишь в качестве выразителя мнения суда присяжных.
The present Editor-in-Chief of 'Aaj Di Awaj', Gurdeep Singh Bhatinda has been acting as a front and mouthpiece for secessionist and terrorist organizations, a number of whom have been given refuge in Pakistan and have been directing murder and arson in India from Pakistan territory.
Гурдип Сингх Бхатинда, нынешний главный редактор газеты "Адж ди авадж", выступает в качестве лидера и выразителя мнений членов сепаратистских и террористических организаций, многие из которых нашли убежище в Пакистане и, находясь на его территории, занимаются организацией совершаемых затем в Индии убийств и поджогов.
Considering that the planet Fisar and the Emodyment Gris have both at different times, tried to depose you do you still maintain that you're the mouthpiece for your own galaxy?
Учитывая, что у планет Фисар и Эмодимент Грис различное время, попытка сместить вас позволит вам подтвердить, что вы выразитель мыслей вашей собственной галактики?
The counter-revolution's mouthpieces did not even attempt to hide it.
Глашатаи контрреволюции даже не пытались скрывать этого.
Those NGOs, which were in reality mouthpieces of political movements that could not be recognized as such, systematically strove to denigrate the Government's actions, painting a distorted picture of reality.
Эти НПО, которые фактически являются глашатаями политических движений, не способных найти признание в качестве таковых, постоянно стремятся очернить деятельность правительства, создавая о ней искаженное представление.
The court provided the counter-revolution's mouthpieces with more than 1,400 pages of documents selected by the authorities, which was blatantly manipulated by the local press and thus served to fuel the incessant and spurious propaganda campaign to demonize the accused.
Суд предоставил глашатаям контрреволюции более 1400 страниц документов, подобранных властями, которые открыто манипулировались местной прессой и, тем самым, помогали раздувать непрекращающуюся лживую пропагандистскую кампанию, направленную на очернение обвиняемых.
The Israeli side has also stated, in what appears to be a campaign in which certain parties and mouthpieces participate, that our complaints to the United Nations and all of our work today is in violation of the existing agreements reached and that they harm the peace process.
В рамках кампании, которую, похоже, развернула израильская сторона и в которой принимают участие определенные круги и их глашатаи, также высказывается мнение, что наше обращение в Организацию Объединенных Наций с жалобами и все, что нами делается сегодня, противоречит заключенным и действующим соглашениям и ведет к подрыву мирного процесса.
- Red Wheatus's mouthpiece...
- Глашатай Рэда Уитуса...
Corporate puppets and mouthpieces.
Марионетки и глашатаи корпораций.
But Decker's their mouthpiece.
Но Декер их глашатай.
And this is its poisonous mouthpiece.
А это - ее ядовитый глашатай.
Where there's a mouthpiece, there's a secret.
Где есть оратор, там есть и секрет.
Unlike Major Mouthpiece here in front of me.
В отличии от майора-оратора, стоящего передо мной.
And in my experience, where there's a mouthpiece, there's a secret.
И, по моему опыту, где нужен оратор, там прячут секрет.
Maybe what they really like is having a black man as their mouthpiece while they lay the blame at the feet of the Middle East.
Может, им на самом деле нравится иметь черного парня своим оратором, в то время как они винят Средний Восток.
Oh, I hope the janitor wiped the mouthpiece.
О, я надеюсь, что уборщица вытерла микрофон.
I'm going to ask you to speak into the mouthpiece very clearly.
Я прошу говорить вас в микрофон, и почетче.
DNA results on the tissue and blood Krumitz found in the phone were a match to the saliva I swabbed from the mouthpiece.
Результаты ДНК плоти и крови, найденных Крумитцом на телефоне, совпали со слюной, которую я собрала с микрофона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test