Translation examples
4. The phrase "travelling on water" requires clarification, namely "travelling on still (or motionless) water".
4. Выражение <<к поверхности воды>> следует уточнить: <<к поверхности стоячей (или неподвижной) воды>>.
As a result, Minister Abu Ein fell to the ground and lay there, breathless and motionless, before being rushed to an ambulance.
В результате этого министр Абу Эйн упал на землю и лежал на ней, бездыханный и неподвижный, пока не прибыла машина скорой помощи.
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights.
Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом.
The Conference on Disarmament should not remain on the sidelines from this powerful source of renewal in relation to disarmament issues. This is also its mission, this is also its mandate, and if our Conference, this fine but motionless vessel, is to enjoy favourable winds, it must change its course.
Конференция по разоружению не должна чуждаться этого мощного источника обновления разоруженческой проблематики - в этом тоже состоит ее миссия, в этом тоже состоит ее мандат, и если наша Конференция, этот великолепный, но неподвижный корабль, желает воспользоваться попутными ветрами, то ей надо и развернуться под ветер.
When I looked round the ship too and saw a large furnace or copper boiling and a multitude of black people of every description chained together, every one of their countenances expressing dejection and sorrow, I no longer doubted of my fate; and, quite overpowered with horror and anguish, I fell motionless on the deck and fainted. ...
Когда я охватил взором корабль и увидел большую печь или кипящую медь и множество скованных друг с другом цепью чернокожих людей разной наружности, выражение лица каждого из них, отражающее подавленность и горе, я больше не сомневался в своей участи, и, ошеломленный ужасом и тревогой, я упал в обморок и остался неподвижно лежать на палубе...
418. Magomed Butsaev, a senior instructor in a railway civilian guard unit, and a number of his fellow villagers, including Ruslan Serbev, Salman Tselikov, Katash, Yahya Beisultanov, Wahid Magomadov, Aslan Ginaev, Subyar Daudov, Ali Chadyev (a Chervlenaya military administration chief), Ramzan Tolsultanov, Beslan Tolsultanov, Khalazhi Gabarov and Pasha, were reportedly detained in Chervlenaya and beaten at a nearby base by soldiers wearing masks on 14 January 1995. On 15 and 16 January the detainees were allegedly threatened with death and made to stay motionless on their knees with their hands tied behind their backs; those who moved were beaten.
418. Старший инструктор охраны порядка на железнодорожном транспорте Магомед Буцаев и группа его односельчан: Руслан Сербев, Салман Целиков, Каташ, Яхья Бейсултанов, Вахид Магомадов, Аслан Гинаев, Субияр Даудов, Али Чадыев (начальник военной администрации Червленной), Рамзан Толсултанов, Беслан Толсултанов, Халаджи Габаров и Паша - были, согласно сообщению, задержаны в Червленной и избиты на расположенной поблизости базе солдатами в масках 14 января 1995 года. 15 и 16 января задержанным угрожали убийством и заставляли неподвижно стоять на коленях с завязанными сзади руками; тех, кто шевелился, били.
They are motionless, independent.
Неподвижные они, отдельные.
Hermann remained perfectly motionless.
Германн стоял неподвижно.
Look, he stands motionless.
Смотри, он стоит неподвижно.
Motionless, silent and cold.
Неподвижно, молчаливо и холодно.
The mother is motionless. Petrified.
Мать стоит неподвижно, словно окаменев.
We must stay quiet and motionless.
Мы должны сидеть тихо и неподвижно.
The president was lying motionless in the car.
Президент неподвижно лежал в автомобиле.
They remain motionless before they strike.
Они остаются неподвижными до тех пор, пока не атакуют.
I sit motionless at the center of my web.
Неподвижно сижу в центре своей паутины.
the blinds were motionless;
окна не отворились, белые сторы были неподвижны.
Just before him Tom lay motionless upon the sward;
Перед ним неподвижно лежал Том.
Someone was asleep upon it--in an absolutely motionless sleep.
на ней кто-то спал, совершенно неподвижным сном;
Harry sat motionless in his chair, stunned.
Гарри неподвижно сидел на стуле, оглушенный услышанным.
But the owl lay motionless and pathetic as a toy on the floor of her cage.
Но сова лежала на дне клетки, неподвижная и жалкая, как игрушка.
Rogojin lay motionless, and seemed neither to hear nor see his movements;
Рогожин лежал неподвижно и как бы не слыхал и не видал его движения;
It was empty except for Ron, who was still lying motionless in the end bed.
Она была пуста, если не считать Рона, по-прежнему неподвижно лежавшего в постели.
But leaving Neville lying motionless on the floor didn’t feel like a very good omen.
Неподвижно лежащий на полу Невилл показался им плохим предзнаменованием.
Harry paused in the act of pulling on a jumper and glanced at the silent, motionless Sneakoscope on the table.
Гарри замер, не закончив натягивать джемпер, и посмотрел на безмолвный и неподвижный вредноскоп на столе.
The vision appeared to have shifted and approached him from a different angle while he remained motionless.
Словно это изображение сдвинулось и он, оставаясь неподвижным, видел его под другим углом.
10. Forcing victims to stand motionless in the sun for several hours in summertime.
10. Принуждение жертв к тому, чтобы они в летнее время в течение нескольких часов оставались под солнцем без всякого движения.
He was left in this position motionless for days, with 5-minute toilet breaks three times a day during the daytime, and with his hands and legs attached to the metal bed frame during the night.
В течение многих дней он оставался в таком положении без движения, в дневное время три раза в сутки разрешалась пятиминутная пауза для туалета, а ночью его руки и ноги были привязаны к металлической рамке кровати.
Richard is lying motionless.
Ришар лежит без движения.
No longer the wonderful motionless journey,
Теперь это было не чудесное путешествие без движения,
We've been here, held motionless, for 18 hours.
Мы висим тут без движения уже 18 часов.
He stood there motionless, eyes downcast.
ќн сто€л на своем месте без движени€, с глазами, опущенными долу.
While James sat motionless, I was now entering the city centre...
Пока Джеймс сидел без движения, я подъезжал к центру...
He stood there motionless. I couldn't look him in the eyes.
Он стоял без движения, а я не мог поднять на него глаза.
They saw their mother fall apart and their father standing there, motionless, speechless.
Они видели, что их мать срывается. Их отец оставался стоять, без движения, без единого слова.
The first act was set in a park full of statues, but they were naked men painted in white, forced to stand motionless.
Первый акт шел в большом парке где были расставлены статуи Их изображали обнаженные люди выбеленные мелом вынужденные во время всего действия стоять без движения на постаменте
The great ships hung motionless in the air, over every nation on Earth.
Огромные космические корабли без движения зависли в воздухе над всем сущим на Земле.
She used to sit on a stone near, and wait there almost motionless all day, till the herd went home.
она садилась в самый угол, от всех закрытый, на камень и сидела почти без движения весь день, с самого утра до того часа, когда стадо уходило.
Having finished his dinner, he stretched out on the sofa again, but could not sleep now: he lay motionless, on his stomach, his face buried in the pillow.
Пообедав, протянулся он опять на диван, но заснуть уже не мог, а лежал без движения, ничком, уткнув лицо в подушку.
when they did so, they would stand some way off and keep guard over us, so as to tell me if anybody came near. This was a great pleasure to them. "When we left her, Marie used to relapse at once into her old condition, and sit with closed eyes and motionless limbs.
В таком случае они обыкновенно становились неподалеку и начинали нас стеречь от чего-то и от кого-то, и это было для них необыкновенно приятно. Когда мы уходили, Мари опять оставалась одна, по-прежнему без движения, закрыв глаза и прислонясь головой к скале; она, может быть, о чем-нибудь грезила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test