Translation for "motionlessness" to russian
Translation examples
4. The phrase "travelling on water" requires clarification, namely "travelling on still (or motionless) water".
4. Выражение <<к поверхности воды>> следует уточнить: <<к поверхности стоячей (или неподвижной) воды>>.
As a result, Minister Abu Ein fell to the ground and lay there, breathless and motionless, before being rushed to an ambulance.
В результате этого министр Абу Эйн упал на землю и лежал на ней, бездыханный и неподвижный, пока не прибыла машина скорой помощи.
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights.
Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом.
The Conference on Disarmament should not remain on the sidelines from this powerful source of renewal in relation to disarmament issues. This is also its mission, this is also its mandate, and if our Conference, this fine but motionless vessel, is to enjoy favourable winds, it must change its course.
Конференция по разоружению не должна чуждаться этого мощного источника обновления разоруженческой проблематики - в этом тоже состоит ее миссия, в этом тоже состоит ее мандат, и если наша Конференция, этот великолепный, но неподвижный корабль, желает воспользоваться попутными ветрами, то ей надо и развернуться под ветер.
When I looked round the ship too and saw a large furnace or copper boiling and a multitude of black people of every description chained together, every one of their countenances expressing dejection and sorrow, I no longer doubted of my fate; and, quite overpowered with horror and anguish, I fell motionless on the deck and fainted. ...
Когда я охватил взором корабль и увидел большую печь или кипящую медь и множество скованных друг с другом цепью чернокожих людей разной наружности, выражение лица каждого из них, отражающее подавленность и горе, я больше не сомневался в своей участи, и, ошеломленный ужасом и тревогой, я упал в обморок и остался неподвижно лежать на палубе...
418. Magomed Butsaev, a senior instructor in a railway civilian guard unit, and a number of his fellow villagers, including Ruslan Serbev, Salman Tselikov, Katash, Yahya Beisultanov, Wahid Magomadov, Aslan Ginaev, Subyar Daudov, Ali Chadyev (a Chervlenaya military administration chief), Ramzan Tolsultanov, Beslan Tolsultanov, Khalazhi Gabarov and Pasha, were reportedly detained in Chervlenaya and beaten at a nearby base by soldiers wearing masks on 14 January 1995. On 15 and 16 January the detainees were allegedly threatened with death and made to stay motionless on their knees with their hands tied behind their backs; those who moved were beaten.
418. Старший инструктор охраны порядка на железнодорожном транспорте Магомед Буцаев и группа его односельчан: Руслан Сербев, Салман Целиков, Каташ, Яхья Бейсултанов, Вахид Магомадов, Аслан Гинаев, Субияр Даудов, Али Чадыев (начальник военной администрации Червленной), Рамзан Толсултанов, Беслан Толсултанов, Халаджи Габаров и Паша - были, согласно сообщению, задержаны в Червленной и избиты на расположенной поблизости базе солдатами в масках 14 января 1995 года. 15 и 16 января задержанным угрожали убийством и заставляли неподвижно стоять на коленях с завязанными сзади руками; тех, кто шевелился, били.
They are motionless, independent.
Неподвижные они, отдельные.
Hermann remained perfectly motionless.
Германн стоял неподвижно.
Look, he stands motionless.
Смотри, он стоит неподвижно.
Motionless, silent and cold.
Неподвижно, молчаливо и холодно.
The mother is motionless. Petrified.
Мать стоит неподвижно, словно окаменев.
We must stay quiet and motionless.
Мы должны сидеть тихо и неподвижно.
The president was lying motionless in the car.
Президент неподвижно лежал в автомобиле.
They remain motionless before they strike.
Они остаются неподвижными до тех пор, пока не атакуют.
I sit motionless at the center of my web.
Неподвижно сижу в центре своей паутины.
the blinds were motionless;
окна не отворились, белые сторы были неподвижны.
Just before him Tom lay motionless upon the sward;
Перед ним неподвижно лежал Том.
Someone was asleep upon it--in an absolutely motionless sleep.
на ней кто-то спал, совершенно неподвижным сном;
Harry sat motionless in his chair, stunned.
Гарри неподвижно сидел на стуле, оглушенный услышанным.
But the owl lay motionless and pathetic as a toy on the floor of her cage.
Но сова лежала на дне клетки, неподвижная и жалкая, как игрушка.
Rogojin lay motionless, and seemed neither to hear nor see his movements;
Рогожин лежал неподвижно и как бы не слыхал и не видал его движения;
It was empty except for Ron, who was still lying motionless in the end bed.
Она была пуста, если не считать Рона, по-прежнему неподвижно лежавшего в постели.
But leaving Neville lying motionless on the floor didn’t feel like a very good omen.
Неподвижно лежащий на полу Невилл показался им плохим предзнаменованием.
Harry paused in the act of pulling on a jumper and glanced at the silent, motionless Sneakoscope on the table.
Гарри замер, не закончив натягивать джемпер, и посмотрел на безмолвный и неподвижный вредноскоп на столе.
The vision appeared to have shifted and approached him from a different angle while he remained motionless.
Словно это изображение сдвинулось и он, оставаясь неподвижным, видел его под другим углом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test