Translation for "more exactly" to russian
Translation examples
It is a new South Africa that we congratulate today upon regaining, or more exactly taking, its place in this forum.
Сегодня мы приветствуем новую Южную Африку, которая вновь обрела или, точнее, заняла свое место в этом форуме.
The most serious human rights abuses occur in the political prison camps, more exactly, political penal-labor colonies.
Самые серьезные нарушения прав человека имеют место в политических тюремных лагерях, точнее - в политических штрафных трудовых колониях.
Even for these purposes one would need bridge coding in order to analyse more exactly how well the translation has worked
Даже для достижения этих целей необходимо иметь систему промежуточного кодирования, которая позволяла бы более точно определять эффективность перевода.
It is forbidden and punishable to commit an act of violence against persons deprived of freedom, more exactly with limited freedom, likewise to extract confessions and statements.
Запрещено и наказуемо любое насилие в отношении лица, которое лишено свободы или, точнее, свобода которого ограничена, равно как и любое принудительное получение признаний и заявлений.
By the Act amending the Employment Relationships Act an exception is more exactly and strictly specified (previously the exception read "unless a particular gender is necessary for performing the work")
Это исключение сформулировано более точным и строгим образом в Законе о внесении поправок в Закон о трудовых отношениях (ранее оговорка гласила: "если для выполнения данной работы требуется лицо определенного пола").
If research makes it possible to raise the productivity of labour or the quality of the goods produced, the effect in monetary terms will be directly proportional to the size of the company, or, more exactly, to the scale of use of the result obtained.
Если благодаря им удается повысить производительность труда или повысить качество выпускаемых продуктов, то эффект в денежном выражении будет прямо пропорционален размеру компании или, точнее, объему применения полученного результата.
508. Police officials can exceptionally detain a person, in order to collect information or evidence, a maximum of 48 hours upon depriving him/her of freedom, more exactly responding to summons.
508. Сотрудники полиции в исключительных обстоятельствах могут задерживать соответствующее лицо на срок не более 48 часов с целью сбора информации или показаний, а точнее, чтобы выполнить предписания судебной повестки.
118. Police officials can exceptionally detain a person, in order to collect information or evidence, a maximum of 48 hours upon depriving him/her of freedom, more exactly responding to summons.
118. Сотрудники полиции в исключительных обстоятельствах могут задерживать соответствующее лицо на срок не более 48 часов с целью сбора информации или показаний, а точнее, чтобы выполнить предписания судебной повестки.
It was explained by Quentin-Baxter that the term “risk” in this connection might refer to an inherent danger and might even imply an exceptionally high level of danger – a connotation more exactly expressed, in his view, by the term “ultra-hazard”.
По его мнению, эту идею более точно отражает термин "сверхопасность", который, в частности, следует понимать как редко материализующуюся опасность, которая, однако, в тех редких случаях, когда она возникает, может приобретать катастрофические масштабы.
Cause I just got six more exactly like.
У меня еще шесть точно таких же
Cause I just found six more exactly like it.
А то я тут нашёл ещё шесть точно таких же.
Because I have 300 more exactly like them down at the station.
Потому что у меня еще более 300 точно таких же внизу на станции.
I smile because... because in describing yourself, you could not more exactly have described me.
Я улыбаюсь потому... потому что, описывая себя, вы как нельзя более точно описали меня.
More exactly: my opinion about your possibilities, because this the only thing you've always been interested in.
Точнее - моё мнение о ваших возможностях, поскольку это единственное, что вас всегда интересовало.
In the other species of industry, the produce of equal quantities of labour being always the same, or very nearly the same, it can be more exactly suited to the effectual demand.
В других отраслях производства, где продукция равных количеств труда всегда неизменна или почти неизменна, она может более точно сообразоваться с действительным спросом.
But no commodities regulate themselves more easily or more exactly according to this effectual demand than gold and silver; because, on account of the small bulk and great value of those metals, no commodities can be more easily transported from one place to another, from the places where they are cheap to those where they are dear, from the places where they exceed to those where they fall short of this effectual demand.
Но ни один товар не приспособляется легче или точнее к этому действительному спросу, чем золото и серебро, потому что ввиду малого объема и высокой стоимости этих металлов никакой другой товар не может быть легче их перевозим из одного места в другое, из пунктов, где они дешевы, в пункты, где они дороги, из пунктов, где они имеются в избытке, в пункты, где они не покрывают этого действительного спроса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test