Translation for "mixes up" to russian
Translation examples
In April 1998, her sister was raped and killed, and a note was found indicating: "We are sorry we got mixed up.
В апреле 1998 года была изнасилована и убита ее сестра и была найдена записка следующего содержания: "Сожалеем, что перепутали.
The certainty and specificity with which the Israeli authorities spoke at the time make it very difficult for them to suggest now that they had simply mixed up the names.
Определенность и конкретность, с которой израильские власти высказывались в то время, теперь не позволяет им выдвинуть предположение, что они просто перепутали имена.
By so doing, these countries have blatantly confounded right and wrong, mixed up black and white and grossly interfered in the internal affairs of China.
Поступив таким образом, эти страны совершенно перепутали правду с кривдой, белое с черным и грубо вмешались во внутренние дела Китая.
(a) The Family Provisions Act allows for practical measures to be taken to establish a child's filiation by having spouses undergo DNA tests in cases where there are doubts about paternity or where newborns have been mixed up in hospital.
а) Закон о семейных положениях позволяет принимать практические меры по установлению происхождения ребенка посредством направления супруга на прохождение анализа ДНК в случае возникновения сомнений в отношении отцовства или подозрения на то, что новорожденные были перепутаны в больнице.
“No idea,” said Fred, frowning. “You don’t think he could have mixed up the glasses by mistake?
— Понятия не имею, — нахмурившись, сказал Фред. — Ты не думаешь, что он просто перепутал бокалы?
An intensified airflow mixes up the air and reduces clear/sharp smoke layers
При воздушном потоке повышенной интенсивности воздух смешивается с дымом, и размывается граница между воздушными и дымовыми слоями.
There was however a real danger that those transactions were mixed up with transactions recorded under the Travel item.
В то же время, эти операции вполне могли смешиваться с операциями по счету путевых расходов.
We also noticed that there were respondents who mixed up two things: their household status and their family role.
52. Мы также отметили, что некоторые респонденты смешивали два понятия: свой статус в домохозяйстве и свою роль в семье.
The work of WHO, FAO, OIE etc., however important, should not be mixed up with work being done within the Convention
Работу ВОЗ, ФАО, МББЭ и т.д., при всей ее важности, не следует смешивать с работой, проводимой в рамках Конвенции.
To mix up the major with the minor, and the disarmament stage with the ongoing monitoring stage in addressing the details of the proscribed-weapons files, is deliberately aimed at delaying the implementation of paragraph 22 of resolution 687 (1991).
При рассмотрении конкретных аспектов вопросов, связанных с запрещенным оружием, главное смешивается со второстепенным, а этап разоружения смешивается с этапом постоянного наблюдения преднамеренно, с тем чтобы затянуть процесс осуществления пункта 22 резолюции 687 (1991).
Two things should not be mixed up: IPR, which were involved in the standardization process and the products that would later be based on the standards.
Не следует смешивать две вещи: ПИС, связанные с процессом стандартизации, и продукты, которые позднее будут произведены на основе установленных стандартов.
The market-based mechanisms under the KP should not be mixed up with any mechanism to be established under the BAP (AOSIS, MISC.5/Add.2).
Рыночные механизмы согласно КП не следует смешивать с любыми механизмами, которые могут быть созданы согласно БПД (АОСИС, MISC.5/Add.2).
:: They highlight the official status of a name as a criterion, while the divide between official and unofficial status is a different matter and must not be mixed up with the endonym/exonym divide.
:: они выделяют в качестве критерия официальный статус названия, в то время как различие между официальным и неофициальным статусом -- это другой вопрос, который не следует смешивать с разделением на эндонимы и экзонимы.
Although they were closely interrelated, taken for granted and often mixed up, the two principles were different and have thus been dealt with separately in paragraphs 1 and 2, respectively.
Хотя эти два принципа тесно взаимосвязаны, принимаются как должное и часто смешиваются, они являются разными и поэтому рассматриваются отдельно - соответственно в пунктах 1 и 2.
2. Obviously, the principles of technical regulations and traffic regulations have been mixed up in the proposal regarding high-speed vessels.
2. Совершенно очевидно, что в предложении, касающемся высокоскоростных судов, спутаны принципы технических предписаний и правила судоходства.
But it is all so confusing, for such a lot of other things seem to have got mixed up with it: Aragorn’s affairs, and the White Council, and Gondor, and the Horsemen, and Southrons, and oliphaunts — did you really see one, Sam? — and caves and towers and golden trees, and goodness knows what besides.
Спутаешь тут, такая вообще каша: и тебе Арагорн со всем прочим, и Светлый Совет, Гондор, конники, хородримцы, вастаки, олифанты – да, Сэм, ты не врешь, правда одного такого видел? – пещеры, башни, золотые деревья, у кого хочешь голова пойдет кругом.
"I can't do it--I can't get mixed up in it," he said.
– Не могу, мне в такие истории лучше не впутываться, – сказал он.
When a man gets killed I never like to get mixed up in it in any way.
– Если человек умирает не своей смертью, я всегда стараюсь не впутываться.
I cannot come down now as I am tied up in some very important business and cannot get mixed up in this thing now.
Я не могу приехать в данное время, так как занят чрезвычайно важным делом, и мне никак нельзя впутываться в такую историю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test