Translation examples
The terrorists and their patterns should be held fully accountable for such misdeeds.
Террористы и их сообщники должны нести полную ответственность за такие злодеяния.
It is not admissible that armed groups commit their misdeeds with impunity, without being the least disturbed by the presence of MINUSTAH.
Недопустимо, чтобы вооруженные группы безнаказанно совершали свои злодеяния, нисколько не смущаясь присутствия МООНСГ.
People have behaved like savage beasts; they have boasted of their misdeeds; there are even some who refuse to stop the killing to this day.
Люди уподобились зверям, они кичились своими злодеяниями, есть даже те, кто не желает прекращать убийств.
The admixture of cases and countries affected by the misdeeds of the agents of the Democratic People's Republic of Korea can be seen in the following appraisal:
В нижеследующей оценке наглядно вырисовывается пестрая картина дел и стран, которых коснулись злодеяния агентов Корейской Народно-Демократической Республики:
The Cessna 337 that he personally uses in his misdeeds against Cuba has the number 2506 painted on it in large figures.
На самолете "Сессна-337", который он лично использует при совершении злодеяний против Кубы, краской крупно выведен номер 2506.
They have visited their misdeeds on the people of Congo, and mass graves of victims of genocide are in Kisangani, Bunia and other places for all to see.
От их злодеяний страдает народ Конго, и все могут собственными глазами увидеть массовые захоронения жертв геноцида в Кисангани, Бунии и в других местах.
Those who kill, torture, rape, or attack them do so with virtual impunity, apparently confident that they will never be called to account for their misdeeds.
Те, кто совершают убийства, пытки, изнасилования или нападения, делают это практически безнаказанно, будучи, по-видимому, уверенными в том, что им никогда не придется отвечать за свои злодеяния.
In view of the above, the Greek Cypriot side's allegations regarding cultural property appear to be an attempt to cover up its own misdeeds, past and present, in Cyprus.
С учетом вышеизложенного можно сказать, что голословные утверждения кипрско-греческой стороны по поводу культурных ценностей выглядят как попытка скрыть свои злодеяния, прошлые и нынешние, на Кипре.
The people of Western Sahara hoped that the Organization would not permit Morocco to make use of the name and the Charter of the United Nations in order to legitimize its colonial misdeeds.
Оратор выражает надежду сахарского народа на то, что Организация Объединенных Наций не позволит Марокко воспользоваться именем и Уставом Организации Объединенных Наций, чтобы узаконить свои колониальные злодеяния.
After all, the endeavours of anyone struggling for the realization of human rights -- and, in this case, for the vindication of the rights of the victims and the punishment of the authors of very serious misdeeds -- are labours of Sisyphus.
В конечном счете, устремления всех, кто борется за осуществление прав человека, а в данном случае -- за отстаивание прав потерпевших и наказание исполнителей весьма тяжких злодеяний, -- это сизифов труд.
We were blindsided by Mr. Belenko's misdeeds.
Мы потрясены злодеяниями Беленко.
The fruit of a misdeed leaves a sour taste.
Плоды злодеяний оставляют кислый вкус.
Have you any misdeeds to report?
Есть ли злодеяния, о которых ты можешь мне доложить?
The misdeeds of our elders keep us fed today.
Злодеяния наших предков кормят нас сегодня.
Rayetso demands that no misdeed go unpunished.
– Райетсу требует, чтобы никакое злодеяние не осталось безнаказанным.
I absorb the misdeeds of others, darkening my soul to keep theirs pure.
Поглощаю злодеяния других, черня свою душу, ради очищения их.
With any luck, you will use them To rectify some of my misdeeds.
Если повезет, вы сможете использовать их, чтобы исправить последствия хотя бы некоторых моих злодеяний
And thirdly, Mr. Beard, there are times, not very often, when I do reflect upon my heinous misdeeds.
И в-третьих, мистер Борода, иногда, хотя и не слишком часто, я размышляю о своих гнусных злодеяниях.
He also said that if we continue to press, he will link me to my father's latest misdeeds, amongst other degradations.
Он также сказал, что если мы продолжим, он привлечёт меня к злодеяниям моего отца среди прочих его деградаций.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния.
78. At stake is the plight of many persons affected by the misdeeds of the country committed extraterritorially.
78. Речь идет о судьбе многих лиц, пострадавших от преступлений, совершенных КНДР за пределами своей территории.
Should a violation or misdeed not have been categorized, article 331 of the Constitution applies; it provides that:
Если нарушение или преступление квалифицировано, то оно подпадает под действие статьи 331 Конституции, которая гласит:
44. The softer entry point to deal with the misdeeds of local officials is to make them more accountable at the national level.
44. Более легким способом борьбы с преступлениями, совершаемыми местными чиновниками, является повышение их отчетности на национальном уровне.
He insisted that the Government of Japan must apologize for the history of exploitative and racist policies, and demanded compensation for past misdeeds.
Он настаивал на том, чтобы правительство Японии принесло свои извинения за проводившуюся им политику эксплуатации и расовой дискриминации, и потребовал компенсации за совершенные в прошлом преступления.
It has been said that the human rights doctrine ultimately boils down to the right of victims to demand that their persecutors answer for their misdeeds.
Говорилось о том, что доктрина прав человека в конечном счете сводится к праву жертв требовать, чтобы их преследователи отвечали за свои преступления.
114. The main feature of the synoptic table is the linking of each incident or misdeed committed with the article violated and its substance.
116. Цель сводной таблицы заключается в том, чтобы указать в связи с каждым актом или преступлением статью, положения которой были нарушены, и привести ее реальное содержание.
He noted that the draft texts referred to holocausts, in the plural, recognizing misdeeds committed against other groups besides Jews.
Председатель отмечает, что проект текстов ссылается на холокосты, во множественном числе, признавая преступления, совершенные против других групп, помимо евреев.
The absence of peaceful means to resolve conflicts has led to genocide, war crimes and other pernicious misdeeds of concern to the international community.
Неспособность урегулировать конфликты мирными средствами приводит к геноциду, военным преступлениям и другим отвратительным правонарушениям, вызывающим озабоченность у международного сообщества.
No one, though, should take either the reconciliation process or the new institutions as shielding any individual from past misdeeds or war crimes.
Однако никто не должен рассчитывать на то, что процесс примирения или новые институты смогут защитить когото от прошлых неблаговидных поступков или военных преступлений.
40. One study claims that the misdeeds of the authorities are tantamount to crimes against humanity, fulfilling the conditions of intent and widespread or systematic attacks on the civilian population.
40. В одном из исследований утверждается, что неправомерные действия властей равнозначны преступлениям против человечности, поскольку они отвечают условиям совершения преднамеренных или широко распространенных или систематических нападений на гражданское население.
Lies to your misdeeds!
Лжешь про свое преступление!
All of your misdeeds have been exposed!
Твои преступления раскрыты!
When confronted with the misdeed, Wickham confessed.
Уикхэм во всем сознался, когда его поймали на месте преступления.
I can think of no misdeed to account for my arrest.
Я не совершил преступления, чтобы меня арестовывать.
And most of my alleged misdeeds never made the press.
И большинство из моих преступлений никогда не освещалось прессой.
Actually, I want to talk to you about your misdeeds.
Собственно я хочу поговорить с вами о ваших преступлениях.
However, perhaps making some amends for your misdeeds might do the trick.
Возможно, исправив некоторые свои преступления, вы найдёте лазейку.
This could turn out to be some vital piece of evidence of some evil misdeed.
Здесь могут оказаться важные улики какого-нибудь преступления.
Your friend must be turning a blind eye to the man's misdeeds.
Люди Джиленти. Твой друг, должно быть, прикрывает глаза на преступления этого человека.
So willing to look past the misdeeds of others, even after you take a bullet.
Значит, вы готовы смотреть сквозь пальцы на преступления других, даже после того, как поймали пулю.
(a) Professional, stemming from mistakes, oversights, or misdeeds of personnel;
a) профессиональные риски, обусловленные ошибками, оплошностями или ненадлежащими действиями сотрудников;
Whatever the reason for the current provocations, American policy makers need to revisit their misconceptions, misdeeds, and their historic errors.
Какими бы ни были причины для нынешних провокаций, американским политикам необходимо пересмотреть свои ложные представления, проступки и исторические ошибки.
Can they behave like Christians in a church who, when they are convinced of their sins, simply stand up and say, “We confess our misdeeds”?
Могут ли они вести себя как христиане в церкви, которые при обвинении в грехах, просто встают и говорят: "Мы признаем свои ошибки".
But I want to undo my father's misdeeds.
Но я хочу поправить ошибки своего отца.
The classic tale of misdeeds haunting a man who didn't remedy them.
Классическая сказка Ошибки преследуют человека, который их не исправил
In my case, a smoking, swearing accomplice to misdeeds in a den of iniquity.
В моем случае - это курение, ругательства сообщника, чтобы исправить ошибку в злачном месте.
Thou has set our misdeeds before thee and our secret sins in the light of thy countenance.
Ты исправляешь ошибки наши пока Тебе и наши тайные грехи светом Твоим добродетельным.
- of his misdeeds?
- свои оплошности?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test