Translation for "mistaking" to russian
Mistaking
verb
Translation examples
Make no mistake.
Не заблуждайтесь на этот счет.
Let us make no mistake.
Давайте не будем заблуждаться.
We should make no mistake about this.
Нам не следует заблуждаться на этот счет.
No one should make any mistake about that.
Пусть никто не заблуждается на этот счет.
But make no mistake: this cannot solely be America's endeavour.
Однако не заблуждайтесь: это -- дело не только одной Америки.
Let there be no mistake, this is not a war between two states.
Давайте же не будем заблуждаться, это -- не война между государствами.
Let us make no mistake about who the adversaries are in this debate.
Давайте не будем заблуждаться на счет того, кто с кем спорит в этой дискуссии.
Justice rarely makes mistakes.
Правосудие очень редко заблуждается.
Make no mistake about it.
Не заблуждайтесь относительно этого.
You mistake me, my dear.
Вы заблуждаетесь, моя дорогая.
No one in the galleries can mistake it now , Feyd-Rautha thought.
Теперь-то уж никто на трибунах не заблуждается на его счет! – мелькнуло в голове Фейд-Рауты.
“You see, I think, how foolish it was to suppose that this boy could ever have been stronger than me,” said Voldemort. “But I want there to be no mistake in anybody’s mind.
— Сами видите, глупо было считать, что этот мальчишка мог когда-либо быть сильнее меня, — произнес Волан-де-Морт. — Но я хочу, чтобы никто больше не заблуждался по этому поводу.
Make no mistake: all of Israel wants peace.
Не ошибайтесь: все израильтяне хотят мира.
Anyone who thinks that Israel will achieve security for itself at the expense of the security of the Palestinian people is making a serious mistake.
Любой, кто считает, что безопасность Израиля будет достигнута за счет безопасности палестинского народа, глубоко ошибается.
54. It would be a mistake to think that the new barbaric concepts of "ethnic cleansing" and "religious cleansing" had made a sudden appearance.
54. Ошибаются те, кто думает, что такие новые варварские концепции, как "этническая чистка" и "религиозная чистка", появились внезапно.
Those who believe they can count on the international community not to act when they commit their crimes should make no mistake: they will be held accountable.
Те, кто полагает, что они могут рассчитывать на бездействие международного сообщества, когда они свершают свои преступления, ошибаются: они будут отвечать за свои действия.
Israel is making a big mistake if it believes that the peace process can proceed without total respect for the legitimate rights of the Palestinians to return to their homeland and establish their own independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital.
Израиль глубоко ошибается, если считает, что мирный процесс может продолжаться без полного признания законных прав палестинцев вернуться на свою родину и создать свое собственное независимое государство со столицей в Аль-Кудсе аш - Шарифе.
3.1 It is submitted that, in jurisdictions based on common law, it is obligatory for the judge to warn the jury in cases involving identification evidence that experience has shown that misidentifications can occur, that even though a witness claims to know a suspect he or she may be mistaken, and that an honest witness can make mistakes.
3.1 Утверждается, что в судебной практике, основывающейся на нормах общего права, при рассмотрении дел с использованием доказательств, идентифицирующих личность обвиняемого, судья обязан предупреждать присяжных о том, что, согласно имеющемуся опыту, неверное опознание является возможным, что даже если какой-либо свидетель заявляет, что он узнал обвиняемого, то этот свидетель может ошибаться, и что честный свидетель может допускать ошибки.
Easy mistake, guys.
Все ошибаются, ребята.
People make mistakes.
Люди иногда ошибаются.
Everybody makes mistakes.
Всем случается ошибаться.
Mistakes and all.
Не бойся ошибаться.
Everyone makes mistakes.
Ошибаться - не страшно.
Hawat made few mistakes.
– Хават редко ошибался.
Well, that just shows you, even Slughorn makes mistakes.
Вот и видно, что Слизнорт тоже может ошибаться.
“But Dumbledore can make mistakes,” argued Harry. “He says it himself.
— Но ведь и Дамблдор может ошибаться, — настаивал Гарри. — Он сам так говорит.
“Hagrid,” he said quietly, “I think you must have made a mistake.
— Хагрид, — тихо произнес Гарри. — Боюсь, что вы ошибаетесь.
“Severus, you’re making a mistake,” said Lupin urgently. “You haven’t heard everything—I can explain—Sirius is not here to kill Harry—”
— Северус, вы ошибаетесь, — настаивал Люпин. — Ведь вы слышали далеко не все, я сейчас объясню… Сириус здесь вовсе не для того, чтобы убить Гарри…
It was not so much that his hands were trembling as that he kept making mistakes: he could even see, for instance, that the key was the wrong one, that it would not fit, and he still kept putting it in.
Не то чтобы руки его так дрожали, но он всё ошибался: и видит, например, что ключ не тот, не подходит, а всё сует.
It was clearly a mistake—and the moment I appreciated the possibility that they might be wrong, I realized that it was also true of all the other places, including my own university.
Ясно же, они ошибаются, — и как только я сообразил, что они могли оказаться не правыми, я понял также: это верно и в отношении других мест, включая мой университет.
As to the refusal of entry to certain premises on racial grounds, there should be no mistaking the intentions of owners of bars, night clubs and other places of entertainment who were simply trying to prohibit entry into their establishments to persons known as troublemakers.
Что же касается отказа в доступе в некоторые увеселительные заведения по расовым мотивам, то нельзя неправильно понимать намерения владельцев баров, ночных клубов и других увеселительных заведений, которые стремятся просто-напросто запретить доступ в свои заведения лицам, считающимся зачинщиками беспорядков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test